Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Чезаре (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑнах та, Чезаре, эсир ун ҫине сӑлтавсӑр ҫилленетӗр.

Право, Чезаре, вы слишком предубеждены против него.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ҫук, тӗрӗс каламастӑр эсир, Чезаре.

— Это уже совсем несправедливо, Чезаре.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ан тивӗр ӑна, Чезаре.

— Оставьте его в покое, Чезаре.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Эх, Чезаре, мӗнле майпа часрах хӑтӑласчӗ унтан тесе ҫеҫ шухӑшларӑм эпӗ паян!

— О, Чезаре, я только и думала, как бы поскорее избавиться от него.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ҫитӗ, Чезаре, ан кӳрентерӗр ҫав мӗскӗн хӗрарӑма.

— Полно, Чезаре, не обижайте бедную женщину.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Анчах пире кайма вӑхӑт, Чезаре.

Пора нам, однако, Чезаре, двигаться в путь.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Акӑ сире, Чезаре, урпа сахӑрӗпе сахӑр шывӗ сӗрнӗ улмасем.

— Вот вам, Чезаре, ячменный сахар, а вот и засахаренные фрукты.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней