Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тортон (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Урӑх апла хӑтланмастӑп, — пуҫне пӗкрӗ Тортон.

— Я не буду, — сказал Тортон.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тортон ку, — сутрӗ ӑна Гонзак.

— Это Тортон, — предал его Гонзак.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ха-ха! — тесе Тортон ҫутӑ ҫутрӗ.

Ха-ха! — Тортон пустил свет.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Никама систермесӗр Тортон аллине стена патне тӑсрӗ те электричествӑна сӳнтерчӗ.

Тортон незаметно протянул руку к стене и погасил электричество.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Элли диван ҫине айккӑн сӗвенчӗ, Давенантпа Тортон, Гонзак ҫемҫе пукансем ҫинче.

Элли полулегла на диван, Давенант, Тортон и Гонзак поместились на креслах.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Чӑнах та — ӑҫталла? — килӗшрӗ Тортон.

— В том-то и дело, — заметил Тортон.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ӑнланмалла мар, — терӗ Тортон.

— Непонятно, — сказал Тортон.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Титания ӑна кунти мар сивӗ куҫсемпе мӑн кӑмӑллӑн пӑхса каҫарчӗ, Тортон вара хыттӑн: «Ха-ха!» — терӗ те Элли — Давенанта саланкӑрлӑхра пӗччен хӑварса — тавлашуҫӑсем патнелле вирхӗнчӗ.

Титания надменно простила его холодным нездешним взглядом, а Тортон так громко сказал: «Ха-ха!» — что Элли подбежала к спорщикам, оставив Давенанта одного, в рассеянности.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӗсен кулӑшла дуэлӗ тӑсӑлнӑ вӑхӑтра Ройпа Гонзак, Тортон хӗрсе кайсах Титания сӑввисем пирки тавлашрӗҫ, вӗсене вӑл вилекенскерӗн вӑйсӑр сассипе тин ҫеҫ каларӗ.

Пока тянулась их комическая дуэль, Рой, Гонзак и Тортон горячо спорили о стихах Титании, которые она только что произнесла слабым голосом умирающей.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тортон, сире — ноль.

— Тортон, вам — нуль.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Нивушлӗ ҫакна эсир хӑвӑр шухӑш… — ыйтрӗ Рой, анчах Тортон ӑна пӗр сӑмахпа пӳлчӗ:

— Неужели вы это сами придума… — спросила Рой, но Тортон перебил ее одним словом:

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эсӗ ху мӗнле пурӑннине пӗлтер те — эпӗ эсӗ камне пӗлтерӗп, — каласа хучӗ Тортон.

— Скажи мне, как ты живешь, и я скажу, кто ты, — изрек Тортон.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Мана пӳртре мӗн пурри кӑсӑклантармасть, анчах ярӑнчӑк пулсан юрататӑп, — хыпарларӗ Тортон.

— Я равнодушен к обстановке, но люблю, когда есть качалка, — сообщил Тортон.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Юлашкинчен Европа пирки пуплеме пикенчӗҫ, — Тортон хӑйӗн ашшӗпе тин-терех ҫеҫ унтан таврӑннӑ-мӗн.

Наконец заговорили об Европе, откуда недавно вернулся со своим отцом Тортон.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тортон кӗре, хура ҫӳҫлӗ, вун тӑххӑрта, мӑйӑхӗ шӑтма пуҫланӑ ҫеҫ-ха, ӗмӗрхи йӑл кулӑпа.

Тортон был смугл, черноволос, девятнадцати лет, с начинающими пробиваться усами и вечной улыбкой.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Каҫхи сӗмсем унӑн сӑнне кӑштах улӑштарнӑ; кунта хӑй палламан ҫынсем — Гонзак, Тортон тата Титания Альсервей — пурри Давенантра кӗвӗҫӳ туйӑмӗ ҫуратрӗ, Футрозӑн хӑна пӳлӗмӗ халӗ вӑл тепӗр чух урамран, чӳречесенчен куракан ытти хӑна пӳлӗмӗсем евӗрлех пек.

Вечерние оттенки несколько изменяли ее вид; присутствие в ней незнакомых Давенанту — Гонзака, Тортона и Титании Альсервей — вызвало в нем ревнивое чувство, делая гостиную Футроза похожей на другие гостиные, которые приходилось иногда видеть ему с улицы в окно.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Пурте: Гонзак, Тортон, Тита Альсервей.

— Все: Гонзак, Тортон и Тита Альсервей.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней