Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Титания (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсен кулӑшла дуэлӗ тӑсӑлнӑ вӑхӑтра Ройпа Гонзак, Тортон хӗрсе кайсах Титания сӑввисем пирки тавлашрӗҫ, вӗсене вӑл вилекенскерӗн вӑйсӑр сассипе тин ҫеҫ каларӗ.

Пока тянулась их комическая дуэль, Рой, Гонзак и Тортон горячо спорили о стихах Титании, которые она только что произнесла слабым голосом умирающей.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Хытӑ ҫурӑмлӑ тӳрӗ пукансенчен япӑхраххи нимӗн те ҫук, тӗслӗхрен, Жанна д'Аршак килӗнчи пек, — терӗ Титания.

— Нет ничего хуже прямых стульев с жесткими спинками, как, например, у Жанны Д'Аршак, — заметила Титания.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Сире эпир ларакан ҫак кӑмака килӗшет-и? — хӑйне пысӑка хурарах ыйтрӗ Титания.

— Вам нравится эта печь, в которой мы сидим? — снисходительно произнесла Титания.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант чашӑка иккӗмӗш илчӗ — Титания Альсервей хыҫҫӑн, вара кӑштах лӑпланма пуҫларӗ.

Давенант получил чашку вторым, после Титании Альсервей, и начал немного отходить.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Титания Альсервей, Роэнӑпа пӗр ҫултискер, — ҫип-ҫинҫе, тӗлӗнерех пӑхать, мӑйӗ вӑрӑм, тӗксӗм харшисен айӗнче ылтӑн куҫсем, ҫав тери хевтесӗррӗн куҫнӑран вӗсен кашни хусканӑвӗ пулӑшма ыйтать тейӗн.

Титания Альсервей, однолетка Роэны, тонкая, удивленная, с длинной шеей и золотистыми глазами при темных бровях, двигалась с видом такой слабости, что каждое ее движение взывало о помощи.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Каҫхи сӗмсем унӑн сӑнне кӑштах улӑштарнӑ; кунта хӑй палламан ҫынсем — Гонзак, Тортон тата Титания Альсервей — пурри Давенантра кӗвӗҫӳ туйӑмӗ ҫуратрӗ, Футрозӑн хӑна пӳлӗмӗ халӗ вӑл тепӗр чух урамран, чӳречесенчен куракан ытти хӑна пӳлӗмӗсем евӗрлех пек.

Вечерние оттенки несколько изменяли ее вид; присутствие в ней незнакомых Давенанту — Гонзака, Тортона и Титании Альсервей — вызвало в нем ревнивое чувство, делая гостиную Футроза похожей на другие гостиные, которые приходилось иногда видеть ему с улицы в окно.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней