Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тиррея (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Франк Давенант ҫак этем патнелле пӑрӑнчӗ, лешӗ мӑйне хыҫкаласа Тиррея уринчен пуҫласа пуҫӗ таранччен пӑхса тӗпчерӗ те Франк енне ҫаврӑнчӗ:

Франк Давенант направился к этому человеку, который, почесав шею, молча осмотрел Тиррея с ног до головы и сказал:

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хваттере янӑскере асӑрхаса Губермансем ҫӗкленесшӗнччӗ, анчах хускалчӗҫ те тӑмарӗҫ, Тиррея ҫип ҫинче утса пынӑн шӑтарасла сӑнаҫҫӗ.

Заметив жильца, Губерманы дернулись встать, но удержались, воззрясь на Тиррея так пристально, как если б он шел по канату.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Анчах хальхинче ӑна тепӗр япала та кӑсӑклантарать, Тиррея вара ҫав тери япӑх пулӑм кӗтсе тӑрать, — ҫакӑн пирки пӗлнӗ тӗк вӑл килне пачах та килместчӗ.

На этот раз другое было в ее уме, а Тиррея ожидало событие настолько скверное, что, знай он о нем, он предпочел бы вовсе не являться домой.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ниҫ-та-лла Ҫул! — хыттӑн каларӗ Роэна картинӑпа Тиррея йӑл кулӑпа ҫутатса тата ӑна хӑйӗн чечекленӗвӗпе вӑтантарса, ҫав чечекленӗвех Эллире те чеен те ҫепӗҫҫӗн тӗлӗрет.

— До-ро-га ни-ку-да! — громко произнесла Рой, улыбаясь картине и Тиррею и смущая его своим расцветом, который лукаво и нежно еще дремал в Элли.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Сирӗн — вӑйлӑ хӳтлӗх, — терӗ Гонзак Тиррея.

— Вы под сильной защитой, — сказал Тиррею Гонзак.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пултарулӑхӗн киленӗвӗнче повар Тиррея Футрозӑн айккинче ҫуралнӑ ывӑлӗ тесе палӑртрӗ.

В увлечении творчества повар признал Давенанта незаконнорожденным сыном Фут-роза.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ав мӗнле пурӑнаҫҫӗ, — терӗ сарӑ ҫӳҫлӗ, ӗшенчӗк те телейлӗ, шуранка сӑнлӑ Мели Скорт Тиррея.

Бледная, белокурая, с усталым счастливым лицом, Мели Скорт сказала Тиррею: — Вот как живут!

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Симпсон хыҫалта мӗн кӑшкӑрнине тӑнламасӑр Галеран пӳртрен тухрӗ те Тиррея ҫутатнӑ урама ертсе тухрӗ; вӗсем лавҫа чӗнчӗҫ, Галеран ӑна Давенант пӗлмен адрес каларӗ.

Не слушая, что кричит вдогонку Симеон, Галеран вышел из дома и привел Тиррея на освещенную улицу, где они взяли извозчика, которому Галеран назвал адрес, неизвестный Давенанту.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хӗрсем кӗрсе тӑчӗҫ те именнӗ Тиррея сумлӑн пуҫ тайрӗҫ.

Девушки вошли и чинно кивнули смутившемуся Тиррею.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Каяс умӗн Кидсем Тиррея вӗри апат валеҫсе ҫӳремелли темиҫе урапаллӑ харчевник патне хӑварчӗҫ, кӑштахран хуҫа Давенанта Кишлот патне куҫма ирӗк пачӗ.

Уезжая, Киды отдали Тиррея работать харчевнику, имевшему несколько развозных тележек с горячей пищей, а затем Давенант был уступлен своим хозяином Кишлоту.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пурнӑҫне чухӑнлӑхра ирттерчӗ, нишлӗхре вилчӗ, вун пӗр ҫула кайнӑ Тиррея вара Корнелийӑн ачасӑр кӳрши, парӑс ӑсти Кид пӑхса усрама пуҫларӗ.

Жизнь она провела в бедности, умерла в нищете, а Тиррея на одиннадцатом году его жизни взял к себе парусный мастер Кид, бездетный сосед Корнелии.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней