Поиск
Шырав ĕçĕ:
«Шанӑ…», — вуларӗ пӗр ҫӗрте Сигби, тепӗр ҫӗрте — «Ҫентерӳ…» тата леререх — «Тӑвӑл», «Харсӑр»…«Надеж…» — прочел Сигби в одном месте, в другом «Победитель», еще дальше — «Ураган», «Смелый»…
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
Янкӑр таса кун сӳнсе пырать ӗнтӗ, хӗвел сӑрт ӑшне чаваланса кӗнӗпе пӗрех; шӑпах ҫак вӑхӑталла Фукпа Сигби шӑрӑхра типсе кушӑхнӑ чӗлхисене ӗшенчӗклӗн ҫула-ҫула «Карап масарӗн» путхах хӑйӑрӗ ҫине ярса пусрӗҫ.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
— Ытла та кӳренмелле килсе тухать, — куҫҫульлӗ сасӑпа хушса хучӗ Сигби, — хамӑрӑн-ҫке вӑл, апӑрша Дюк, хамӑрӑн юлташ, тинӗс усалӗ.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
Сигби сӑх сӑхрӗ.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
Вӑл… — Сигби сӑнӗнче вӑрттӑнлӑх палӑрчӗ, — вӑл, Бильдер, тинӗс хурахӗ те пулнӑ… ҫамрӑк чух; ҫапла, ҫылӑха кӗнӗ тата… тсс!.. —
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
— Ҫук, — хирӗҫлерӗ Сигби, — хам эпӗ, чӑн та, мӗн тумаллине чухламастӑп, мӗн те пулин путлӗ япала шухӑшласа кӑлараймӑп.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
Пысӑк тӑм кӑкшӑм ҫӑп-ҫӑмӑллансан, Фукпа Сигби вара сулӑмлансан, анчах савӑклансан повар какӑрса ҫапла евитлерӗ:Когда большой глиняный кувшин стал легким, а Фук и Сигби тяжелыми, но веселыми, повар сказал:
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
— «Сатурн» е «Клавдия» ҫинчи мар ӗнтӗ, — хушса хучӗ Сигби, — унта ӗҫ ҫук чухне те мӗн те пулин чакаланмаллаччӗ.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
— Акӑ ливер кукли, — терӗ Сигби.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
Фук — хӑйне тытаяканскер, факт ҫынни; вӗсене капитан хӑваласа янӑ хыҫҫӑн тӳрех, татӑклӑн мӗн те пулин тума тӑхтарӗ; хӑвӑрт шӑртланакан, тӑрӑхлама кӑмӑллакан Сигби вара паянхи чӑнлӑхпа килӗшсе лӑпланасса яхӑнне те ямарӗ.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
— Мӗнех, капитан, — терӗ Сигби мӗн курни-илтнипе ӑнран кайнӑскер, — эппин, эсир, мӗнле калас, урӑх ведомствӑна куҫатӑр?
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
Сигби, эсӗ те, Фук, тасалӑр кунтан!
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
Фук ӗсӗклесех ячӗ, Сигби хыттӑн нӑшлатрӗ те тутине тӑсрӗ.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
Шанчӑка ҫухатнӑран, ав, ял таврашӗнче кускаласа ҫӳрерӗмӗр; юрать-ха Сигби сире кантӑк умӗнче асӑрхарӗ.Безутешно мы колесили тут, вокруг деревни, а Сигби вас в окошко заметил.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
— Ӑна сире валли хатӗрлесе килтӗмӗр, — хӑраса пӑшӑлтатрӗ Сигби, — ку, ку… капитан, сивӗ грог, капитан, тата… пӗр кружка… эппин.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
Сигби, тӗркемӳнте мӗн шӑнкӑртатать?
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
Сигби ҫыххине вӗлтрен хушшине кӗмсӗртеттерсе ӳкерчӗ те хут татки туртса кӑларчӗ, сасӑпах вулама пикенчӗ:Сигби вытащил из кармана листок и стал читать вслух, выронив загремевший узелок в крапиву.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
Сигби тарӑннӑн сывласа мӑшлатрӗ, Фук вара мӑчлатакан куҫӗсене йӗпе ҫаннипе шӑлчӗ.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
— Сигби, — хумханса ӳкрӗ капитан, — мана урӑх ан чӑрмантарӑр темерӗм-и-ха?— Сигби, — заволновался капитан, — я же сказал, чтобы меня больше не беспокоили.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
Фукпа Сигби кантӑк умӗнче самантрах тӳрленсе тӑчӗҫ, калпакӗсене хыврӗҫ.Фук и Сигби мгновенно вытянулись перед окном, сдернув шапки.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.