Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Саидӑна (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсир пӗлетӗр-и, — мухтанарах каларӗ вӑл Саидӑна, — мана вӗҫме те, ишме те тӳр килнӗ, пӗрре тата шахтӑна та анмалла пулчӗ, анчах шыв тӗпне анма тӳр килмен вара.

Вы знаете, — он демонстративно обратился только к Саиде, — мне приходилось и летать и плавать, даже как-то однажды опускаться в шахту, но я никогда не был под водой.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫакӑн ҫинчен Саидӑна каласа парсан, вӑл, савӑнӑҫлӑн кулса, экран патне пӗшкӗнчӗ.

Когда он сказал об этом Саиде, она радостно улыбнулась и наклонилась над экраном.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Студент Саидӑна тимлӗн итлет.

Студент слушал Саиду с напряженным вниманием.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Шлепкине тытса, Синицкий ҫыран ҫине малтан сиксе тухрӗ, унтан, Саидӑна тухма пулӑшса, аллине ун патнелле тӑсрӗ.

Синицкий, придерживая шляпу, первым выскочил на берег и предупредительно подал руку Саиде.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Анчах Саидӑна вӑл пӗрре те пырса тӗкӗнмест.

Но Саиде до этого не было никакого дела.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Саидӑна курмарӑн-и? — шанӑҫлӑ сасӑпа ыйтрӗ вӑл.

— Саиду не видела? — с надеждой в голосе спросил он.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тин кӑна Мускавран вӗҫсе ҫитрӗ, ҫул тӑршшӗпех Саидӑна хӑйӗн изобретенийӗпе тӗлӗнтерсе килнӗ.

Только что прилетел из Москвы, причем всю дорогу занимал Саиду своими изобретениями.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Саидӑна асӑрхасанах вӑл ун патнелле чупса пычӗ те савӑнӑҫлӑн кӑшкӑрса ячӗ.

Увидев Саиду, он бросился к ней и обрадовано закричал:

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫакнашкал тӗлӗнмелле шара Саидӑна кӑтартас пулать!..

Надо показать необыкновенный шар Саиде!..

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫул ҫинчи юлташсене куллен пулӑшма лекнӗ ҫын пек, Синицкий тирпейсӗррӗн хӗртен пӗр бутылкине ыйтса илчӗ те тӳрех Саидӑна пӗр бокал кӑпӑкланакан шыв тултарса пачӗ.

Небрежно, как будто бы ему каждый день приходилось выполнять роль предупредительного спутника, Синицкий спросил воды и тут же налил пенящийся бокал Саиде.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней