Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Путивль (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӑван хулара манӑн хамӑр Путивль ҫыннисене пухса калаҫас килетчӗ, вӗсене кашни ялти пекех хавхалантарас килетчӗ, анчах ку ӗҫсене тума алӑ ҫитмерӗ.

Хотели мы собрать всех горожан Путивля, поговорить с ними, приободрить людей, как это делали в каждом селе, но не успели.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тулашӗнчен пӑхмашкӑн вӑл ӗлӗкхи пекех илемлӗ: ҫав-ҫавах тӳп-тӳрӗ те сарлака урамсем тӑсӑлса выртаҫҫӗ, ҫав-ҫавах палланӑ ҫуртсем, пахчасем, садсем, ҫав-ҫавах хӗл ыйхинчен вӑранса чечек ҫурать сирень — ӗлӗкхинчен нимӗнпе те уйрӑм мар; Сейм ҫине пӑхсан та, ӗлӗкхи пекех ирӗккӗн те мӑнаҫлӑн сарӑлса выртаҫҫӗ аслӑ улӑхсем, ҫапах та Путивль ӗлӗкхинчен улшӑннӑ.

Но вот город по виду такой же, те же прямые широкие улицы, все в зелени, те же дома, сады, так же пышно цветёт сирень в Городке, как всегда в это время, и вид отсюда на Сейм, на его пойму такой же, как обычно весной, а всё-таки как будто что-то не то.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Путивль хушшипе малтанхи хут утса тухнӑ хыҫҫӑн мана ху хула темӗнле ют хула пек туйӑнса кайрӗ.

Когда я прошёлся по Путивлю, каким-то чужим он показался.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Боевой группӑсем Путивль хулине майӑн 27-мӗшӗнче ҫӗрле ҫитсе кӗчӗҫ.

Боевые группы вступили в Путивль ночью 27 мая.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тепӗр куннех нимӗҫ авиацийӗ Путивль хули ҫине бомбӑсем тӑкма пуҫларӗ.

На другой день немецкая авиация уже бомбила Путивль.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Путивль хулине аркатса тӑкнӑ тӑшман гарнизонӗсен юлашкийӗсемпе «полицайсем» тата старостӑсемпе Спадщан вӑрманӗнче вутӑ касса пурӑннӑ салтаксем пуҫтарӑнма тытӑнсанах, хулара калама ҫук асар-писер паника пуҫланса кайнӑ.

Когда в Путивль начали сбегаться с Клевени остатки разгромленных здесь ночью гарнизонов, полицаи и старосты со всей северной части района, солдаты, работавшие в Спадщанском лесу на заготовке лесоматериалов, в городе среди немцев поднялась невероятная паника.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Путивль хулине Брянск вӑрманӗ енчен хуралласа тӑракан мадьяр гарнизонӗсем ҫирӗм километр тӑршшӗ фронт тытса тӑраҫҫӗ.

Мадьярские гарнизоны, прикрывавшие Путивль со стороны Брянских лесов, были расставлены по фронту в двадцать километров.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫак ырлӑхсем пурте, пурте Путивль хулинче пулнӑ.

Все эти блага находились в Путивле.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пӗлетӗп, эпӗ ҫеҫ мар, пурте ҫаплах шухӑшлаҫҫӗ халӗ, мӗншӗн тесен, пирӗн, Путивль ҫыннисен, пурсӑмӑрӑн та шухӑшӑмӑр пӗр пекех.

И все, знаю, то же самое думают, одни у нас, у всех путивлян, были тогда мысли.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Хӑйсен ҫурчӗсемпе пахчисем ҫинчен мар шухӑшлаҫҫӗ ҫак самантра Путивль партизанӗсем, пӗтӗм пурӑнӑҫӗ ҫинчен шухӑшлаҫҫӗ.

Не о домиках и садиках своих думали сейчас путивльские партизанаме, а о всей своей жизни.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Анчах пирӗн юлташсем тӑшман вырӑнаҫнӑ ҫӗре мар, инҫете-инҫете, Сейм улӑхӗ тӑрӑх тӑсӑлса выртакан Путивль ҫинелле тӗмсӗлсе пӑхаҫҫӗ.

Но народ смотрит не сюда, а дальше через голову противника, туда, где над поймой Сейма темнеет Путивль.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир, Путивль ҫыннисем, команднӑй пункта пухӑнтӑмӑр.

На командном пункте собрались кучкой путивляне.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Команднӑй пунктран таврара мӗн пурри ҫукки пӗтӗмпех курӑнса тӑрать: тӑван ялсем, вӑрмансем, ҫиларманӗсем, ҫулсем; вӑл ҫулсем тӑрӑх халӗ авӑ нимӗҫ машинисем йӑртлатса ҫӳреҫҫӗ; катара-катара, пӗлӗтпе ҫӗр сыпӑшса кайнӑ тавракурӑмра, Путивль хулинчи авалхи чиркӳ тӑррисем пӗлӗтелле кармашаҫҫӗ.

С командного пункта видно было всё наше родное, такое знакомое: сёла, лес, ветряки, дороги, по которым сновали немецкие машины, на горизонте колокольни старинных путивльских церквей.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсем Путивль хулине пырса кӗмелли ҫулсене сыхлаҫҫӗ.

Они прикрывали въездные дороги в Путивль.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Майӑн 24-мӗшӗнче эпир ҫула мӑй Ямполь — Маков чугун ҫулӗ ҫинчи кӗпере тата Глуховпа Маков хушшинчи лашапа ҫӳремелли ҫул кӗперне сывлӑша сирпӗнтерсе хӑвартӑмӑр та Путивль районне тухрӑмӑр.

24 мая, взорвав по пути железнодорожный мост на перегоне Ямполь — Маков и гужевой мост на дороге Глухов — Маков, партизанское соединение вышло в Путивльский район.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Путивль районне эпир Хинель вӑрманӗпе Слоут вӑрманӗ урлӑ, ялсемпе хуторсем витӗр ҫывхарса пыратпӑр.

Мы шли к Путивлю прямой дорогой через Хинельские и Слоутские леса, через сёла.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пӗтӗм соединенин тӗп шӑнӑрӗ пулса тӑракан Путивль отрячӗсӗр пуҫне халӗ пирӗн ушкӑна Глуховский, Шалыгинский, Конотопский тата Кролевецкий отрядсем кӗреҫҫӗ.

Глуховская, шалыгинская, конотопская и кролевецкая группы выделились из его состава как самостоятельные отряды, с оперативным подчинением объединенному штабу, которым оставался штаб Путивльского отряда.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир каллех Путивль районне каятпӑр.

Опять мы шли в Путивльский район.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Путивль партизанӗсен пӗрлешӗвӗ ирӗклӗ маневрсем туса вырӑнтан-вырӑна куҫса ҫӳрени пурне те питӗ те интереслентерсе янӑ.

Видно было, что маневренные действия Путивльского объединённого отряда всех очень заинтересовали.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Путивль районӗнчен чи малтан ку вырӑна килсе тухнӑ этемсем ҫак чӑтлӑхсенче хӑвӑлти сӑсарсем пек пытанса пурӑнатчӗҫ.

Люди жили в лесу, как барсуки в своих норах, боясь выглядывать на свет.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней