Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пилигрим (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Пилигрим» капитанӗ карап поварӗ умӗнче чӗтресе ӳкмӗ.

Капитан «Пилигрима» не дрогнет перед бывшим судовым коком!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Пилигрим» арканнӑ чух пӗрле пулнӑ ҫынсенчен чи малтан ӑна турӑ хӑй патне илчӗ.

Из числа тех, кто потерпел крушение на «Пилигриме», ее первую призвал к себе Бог.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кванза, Анголӑн пысӑк юханшывӗсенчен пӗри, «Пилигрим» арканнӑ вырӑнтан ҫӗр миля аяккарах Атлантика океанне юхса кӗрет.

Кванза, одна из крупных рек Анголы, впадает в Атлантический океан в ста милях от места крушения «Пилигрима».

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Унтан вӑл самантлӑха «Пилигрим» арканнине аса илчӗ.

Потом он на мгновение вспомнил крушение «Пилигрима».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Пилигрим» ҫинче пулса иртнисене вӑл пӗрин хыҫҫӑн теприне аса илчӗ: ҫӗмӗрӗлнӗ карапа тӗл пулни, негрсене ҫӑлни, кит тытма кайни.

Снова и снова перебирал он в памяти все события, которыми ознаменовалось плавание «Пилигрима»: встречу с потерпевшим крушение судном, спасение негров, охоту на кита.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Пилигрим» ҫапӑнса арканнӑ хыҫҫӑн та вӗсен терчӗсем пӗтмерӗҫ.

С крушением «Пилигрима» их жестокие испытания не кончились.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Пилигрим» арканнӑ тӗлте Атлантика океанне юхса кӗрекен шыв ҫурҫӗртен е хӗвелтухӑҫ енчен юхса килме пултараймасть, мӗншӗн тесен ҫак енсене Анд тӑвӗсем евӗрлӗ тусем хупӑрласа тӑраҫҫӗ.

Река, впадавшая в Атлантический океан в том самом месте, где произошло крушение «Пилигрима», не могла течь издалека ни с севера, ни с востока, так как горизонт с этих сторон замыкала довольно близкая горная цепь — та самая, которую вполне можно было принять за Анды.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Американецпа португал тахҫантанпах пӗр-пӗрне пӗлеҫҫӗ, тинӗс хӗрринче ӑнсӑртран тӗл пулса, «Пилигрим» ҫыннисене хирӗҫ вӑрттӑн кавар тупӑ текен шухӑшсем чылаях ҫыхӑнуллӑ.

И вполне логично было предположить, что американец и португалец были знакомы с давних пор, что роковой случай свел их на этом побережье и что они совместно составили зловещий заговор против пассажиров «Пилигрима».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Инкек ҫине синкек пулса, «Пилигрим» пӗтнин, халь тата ун пур пассажирӗсем те хӑрушлӑха лекнин сӑлтавӗ Негоро пулнине туйрӗ.

Он чувствовал руку Негоро в целом ряде несчастных случайностей, которые сперва погубили «Пилигрим», а теперь угрожали гибелью и всем его пассажирам.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Карап хытӑ пычӗ пулсан та, ҫӗр мӗншӗн час курӑнманнине ҫамрӑк капитан халь анчах ӑнланма пултарчӗ: «Пилигрим» ишсе тухнӑ ҫул Америка ҫыранӗ патне ҫитнинчен икӗ хут вӑрӑмрах пулнӑ иккен.

Только теперь Дик мог понять, почему, несмотря на быстрый ход корабля, так долго не показывалась земля: пройденное «Пилигримом» расстояние было вдвое больше того перехода, какой он должен был совершить, чтоб достичь берегов Америки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Мӗнле майпа «Пилигрим» ҫак хӑрушӑ ҫыран патне килсе тухрӗ-ха?

Каким образом «Пилигрим» очутился у этих опасных берегов?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Анчах, — тӑсрӗ вӑл калаҫӑва, — эс каламарӑн-ха мана: «Пилигрим» ҫинче укҫа тавраш пулман-и?

Но, — продолжал он, — ты не сказал мне, не было ли на «Пилигриме» наличных денег?

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Анчах «Пилигрим» ҫинчи ҫынсемпе вӑл мӗн тума шутланине Гаррис тавҫӑраймарӗ-ха, ҫавӑнпа: — Кала-ха тата, мӗн тӑвасшӑн эсӗ хӑвӑн унчченхи юлташусемпе? — тесе ыйтрӗ.

Но что он собирается предпринять в отношении потерпевших крушение на «Пилигриме», Гаррис еще не знал, а потому спросил: — А теперь скажи: что ты сделаешь со своими бывшими спутниками?

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тепӗр ҫавӑн пекех ырӑ аван каҫ темиҫӗ компас пӑсӑлчӗ, вара «Пилигрим» вӑйлӑ тӑвӑл вӑхӑтӗнче тӗрӗс ҫултан пӑрӑнчӗ.

А в другую не менее прекрасную ночь почему-то испортился компас, и «Пилигрим», подхваченный сильной бурей, сбился с курса.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ҫук, Гаррис, — тавӑрчӗ Негоро, — эпир санпа тӗл пулни ҫеҫ ӑнсӑртран пулчӗ, мӗншӗн тесен сана суту-илӳ ӗҫӗсем шӑп та шай «Пилигрим» арканнӑ вырӑна илсе килнӗ.

— Нет, Гаррис, — возразил Негоро, — случайным было только то, что мы с тобой встретились, потому что твои торговые дела привели тебя как раз туда, где потерпел крушение «Пилигрим».

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Пилигрим» ҫинче икӗ моряк ҫеҫ юлчӗ: кӗҫӗн матрос Дик Сэндпа карап поварӗ Негоро.

На борту «Пилигрима» осталось только два моряка: младший матрос Дик Сэнд и судовой кок Негоро.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— «Пилигрим», — терӗ Негоро, — Вальпараисӑна ҫул тытрӗ.

— «Пилигрим», — начал Негоро, — направлялся к Вальпараисо.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Анчах, — татрӗ ӑна Гаррис, — эпӗ ҫамрӑк тусӑн сӑмахӗсенчен ӑнланнӑ тӑрӑх, «Пилигрим» вуҫех те Африка ҫыранӗ хӗррине ҫитме шутламан.

— Но, — прервал его Гаррис, — насколько я понял из слов моего юного друга, «Пилигрим» вовсе не намеревался плыть к берегам Африки.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тепӗр темиҫе кунтан «Пилигрим» Ҫӗнӗ Зеландирен кайрӗ.

Спустя несколько дней «Пилигрим» ушел от берегов Новой Зеландии…

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Эпӗ «Пилигрим» капитанӗ патне кайрӑм, анчах ӑна моряксем кирлӗ марччӗ.

Я пошел к капитану «Пилигрима», но матросы ему были не нужны.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней