Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Исаков (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Чикмест эппин? — кулса илчӗ Исаков.

— Значит, не слушает? — усмехнулся Исаков.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Агнисӑн вӗсем, — терӗ старик, Исаков еннелле пӑхса илсе.

Это Агнисии, — сказал старик, взглянув на Исакова.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

— Ку кӗнекесем камӑн вара, кам вулать сирӗн вӗсене? — ыйтрӗ Исаков.

— Кто же это у вас читает эти книги? — спросил Исаков.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Мана Степан Михайлович теҫҫӗ, — тӳрлетрӗ ӑна Исаков.

Меня зовут Степан Михайлович, — поправил его Исаков.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Ытти килсенче Исаков тумтир хывсах ларманччӗ-ха.

В других домах Исаков ни разу не раздевался.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Вӗсем ҫине Исаков алӑкран кӗрсенех пӑхса илчӗ.

Исаков взглянул на них, как только вошел внутрь.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Ак ӑҫта пурӑнатӑр иккен эсир, — терӗ Исаков, старике палласа илсе.

Вот где, оказывается, вы проживаете, — узнав старика, сказал Исаков.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

…Суйлав кампани вӑхӑтӗнче Исаков агитаторта ӗҫлерӗ.

…Во время избирательной кампании Исаков поработал агитатором.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Исаков «Уҫнӑ ҫерем» романа тытрӗ те, пуҫ вӗҫне лампа лартса, вырӑн ҫине выртрӗ.

Исаков взял роман «Поднятая целина» и лег на постель, поставив лампу возле изголовья.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Исаков лампа умӗнче ыранхи куна хатӗрленет.

Исаков, сидя у лампы, готовился к завтрашнему дню.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Исаков малтанах кантӑк витӗр урамалла нумай вӑхӑт пӑхса тӑчӗ.

…Исаков сначала долго смотрел в окно на улицу.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Халӗ кашнин ял-хуҫалӑхне ҫӗклеме тӑрӑшмалла, — терӗ Исаков.

Теперь каждому необходимо приложить усилия для поднятия сельского хозяйства, — сказал Исаков.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

— Ҫавӑнпа килтӗм ҫав, — терӗ Исаков, старик ҫумнерех ҫывхарса.

— Для этого и приехал, — сказал Исаков, подходя ближе к старику.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

— Тутанса пӑхам-ха, тен, ытларах та килӗшӗ, — терӗ Исаков, старик аллинчи енчӗке илсе.

— Давай уж попробую, может, и поболее понравится, — сказал Исаков, беря кисет из рук старика.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Чи малтанах Исаков вӗсене сывлӑх сунчӗ, председатель пурри-ҫуккине ыйтса пӗлчӗ.

Перво-наперво Исаков поздоровался с ними, спросил, на месте ли председатель.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Исаков колхоз правленине пыриччен унта тин ҫеҫ пуху пулса иртнӗ.

До того, как Исаков пришел в правление колхоза, там только что прошло собрание.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

«Ҫӗнтерӳ» колхоза ҫитсен Исаков тата ытларах савӑнчӗ.

Еще больше обрадовался Исаков, когда пришел в колхоз «Победа».

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Тӑватӑ километр хушши инҫе мар, Исаков ҫуранах утасшӑнччӗ, анчах директор килӗшмерӗ.

Четыре километра для него было недалеко, Исаков хотел пойти пешком, но директор не согласился.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

— Ҫивӗч… — шухӑшларӗ Исаков кӑмӑллӑн.

— Остра… — добродушно подумал Исаков.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Крыльца умӗнче Исаков ӑнсӑртран пек чарӑнса тӑчӗ те: — Мӗн ҫӑмӑлпа ҫӳретпӗр, хитре пике? — тесе ыйтрӗ.

У крыльца Исаков случайно остановился и сказал: — С каким вопросом, красавица, вы пришли? — спросил он.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней