Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Иосиф сăмах пирĕн базăра пур.
Иосиф (тĕпĕ: Иосиф) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
21. Иосифпа пӗрле Ҫӳлхуҫа пулнӑ, Вӑл ӑна хӗрхенсе ырӑлӑхне янӑ та, Иосиф тӗрме пуҫлӑхӗ умӗнче кӑмӑл курнӑ.

21. И Господь был с Иосифом, и простер к нему милость, и даровал ему благоволение в очах начальника темницы.

Пулт 39 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Арӑмӗ каланӑ сӑмахсене: «санӑн чуру мана ҫапла турӗ» тенине илтсессӗн, Иосиф хуҫи тарӑхса кайнӑ; 20. хуҫи Иосифа тытнӑ та патша хупса лартнӑ ҫынсем патне тӗрмене хуптарнӑ.

19. Когда господин его услышал слова жены своей, которые она сказала ему, говоря: так поступил со мною раб твой, то воспылал гневом; 20. и взял Иосифа господин его и отдал его в темницу, где заключены узники царя.

Пулт 39 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Хӑйӗн мӗн пуррине пӗтӗмпех вӑл Иосиф аллине панӑ, Иосиф ӗҫлесе тӑнӑ чухне вӑл хӑй ҫиекен ҫӑкӑрсӑр пуҫне нимӗн те пӗлмен.

6. И оставил он все, что имел, в руках Иосифа и не знал при нем ничего, кроме хлеба, который он ел.

Пулт 39 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Иосиф хӑйӗн пиччӗшӗсем патне ҫитсессӗн, вӗсем Иосиф ҫийӗнчен унӑн тумтирне, тӗрлӗ тӗслӗ тумтирне, сӳсе илнӗ те 24. хӑйне шӑтӑка тытса пӑрахнӑ; шӑтӑкӗ типӗ пулнӑ; унта шыв пулман.

23. Когда Иосиф пришел к братьям своим, они сняли с Иосифа одежду его, одежду разноцветную, которая была на нем, 24. и взяли его и бросили его в ров; ров же тот был пуст; воды в нем не было.

Пулт 37 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ӑслӑлӑхпа ӗҫлӗх конференцийӗсем, тӗслӗхрен, 2023 ҫулхи кӗркунне тӗнчери ҫынсене пухнӑ «Франц Иосиф ҫӗрӗ: 150 ҫул тӑсӑлакан тӗпчев» конференци иртнӗ.

Научно-практические конференции, например, конференция «Земля Франца Иосифа: 150 лет исследований», которая состоялась осенью 2023 года с международным участием.

Пӗтӗм тӗнчери китсемпе дельфинсен кунӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9F%D3%97%D ... 0%BD%D3%97

Иосиф Бродскин «Треска сӑмсахӗн сӑпка юрри» сӑвӑ пур, 1975 ҫулта ӑна Америкӑн Пӗрлешӗннӗ Штачӗсем 200 ҫул тултарнӑ ятпа ҫырнӑ.

У Иосифа Бродского есть стихотворение «Колыбельная Трескового мыса», написанное в 1975 году к 200-летию Соединённых Штатов.

Кейп-Код // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9A%D0%B5%D ... 0%BE%D0%B4

Иосиф Юрьевич Ештуков, Павел Захарович Яковлев, Василий Ермолаевич Федотов хӑйсен ҫӗршывне, хӑйсен халӑхне, Тӑван ҫӗршыва хӳтӗлеме тӑнӑ.

Помоги переводом

Геройсем вилмеҫҫӗ, вӗсем пирӗн чӗрере ӗмӗрлӗхех юлаҫҫӗ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/nikam-ta-nim ... la-3757103

Павелӑн аслӑ пиччӗшӗ, 28 ҫулхи Иосиф, 1941 ҫулта Мускав патӗнчи ҫапӑҫусенче пуҫне хунӑ.

Помоги переводом

«Чӳречерен пӑхрӑм — Уйӑх куртӑм» // А.Иванов. «Храсчен сасси», 1999, утӑ, 13

Сӑвапланӑ чухне мероприятие I Франц Иосиф император хутшӑннӑ.

На освящении присутствовал император Франц Иосиф I.

Сӑваплӑ Стефан базилики // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D3% ... 0%BA%D0%B8

Кавир сарнӑ пӳлӗмре шалта, сарлака сӗтел хушшинче, Тутар НКВД Следстви управленийӗн начальникӗ Иосиф Дорфман подполковник ларать.

Помоги переводом

Хута кӗрекен // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Мускав, Шурӑ тинӗс, Кольски ҫурутравӗ, Франц Иосиф Ҫӗрӗ…

Помоги переводом

В. П. Чкалов музейӗнче // А. ЧЕБУРАШКИН. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 72–73 с.

Кунта 1930 ҫулта ҫӗре пӗрре те анса лармасӑр Мускав — Франц Иосиф Ҫӗрӗ — Камчаткӑри Петропавловск — Удд утравӗ маршрутпа мӗнле вӗҫни ҫинчен пӗлтерекен документсем упранаҫҫӗ.

Помоги переводом

В. П. Чкалов музейӗнче // А. ЧЕБУРАШКИН. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 72–73 с.

Ак, трибуна умне Иосиф Уткин тухса тӑчӗ.

Помоги переводом

Ҫамрӑклӑх // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Анчах темшӗн тӑтӑшах ҫамрӑк поэт-ораторсем асра юлчӗҫ: Джек Алтаузен, Михаил Светлов, Леонид Первомайский, Иосиф Уткин, Петрусь Бровка, Борис Корнилов, Муса Джалиль…

Помоги переводом

Ҫамрӑклӑх // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Ахальтен мар пул ӗнтӗ Ҫеҫпӗл рольне вылякан артист-сӑвӑҫ Иосиф Димитриев поэтӑн амӑшӗ патне гримӗ-мӗнӗпех чупса кӗрсен, тӑхӑрвуннӑри карчӑк хыпӑнса ӳкнӗ, макӑрса янӑ.

Помоги переводом

Туслӑх кӗперӗ // Стихван Шавлы. «Тӑван Атӑл». — 1974, 1№ — 77–79 с.

Иосиф

Помоги переводом

1. Вӑрланӑ машина тата суя майор // Леонид Агаков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 49-55 с.

Петрянкин сержантпа пӗрле унӑн ҫывӑх юлташӗ Иосиф Орлов ӗҫлет.

Помоги переводом

1. Вӑрланӑ машина тата суя майор // Леонид Агаков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 49-55 с.

Сӑмах май, «Ҫыхӑнура» форум ҫырнӑ тӑрӑх, 2014 ҫалта Раҫҫейре 30 яхӑн урам Иосиф Сталин ячӗпе хисепленнӗ.

Кстати, как пишут на форуму «На связи», в 2014 году в России около 30 улиц носили имя Иосифа Сталина.

Шупашкарти урама Сталин ятне пама сӗннӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/33535.html

КПРФ депутачӗ Александр Андреев Шупашкар хула администрацине хулари пӗр урама Иосиф Сталин ятне пама сӗнсе ыйтупа тухнӑ.

Депутат от КПРФ Александр Андреев выступил с предложением к администрации города Чебоксары назвать одну из улиц города именем Иосифа Сталина.

Шупашкарти урама Сталин ятне пама сӗннӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/33535.html

«Мускав, Кремль, Верховный Главнокомандующине Иосиф Виссарионович Сталин юлташа.

Помоги переводом

ХХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней