Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Гольц (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каякан хӗре Гольц ӗнсинчен сӗлкӗшшӗн пӑхса юлчӗ, анчах хӗр пӗр хутчен те ҫаврӑнмарӗ.

Гольц пристально смотрел в затылок ушедшей девушке, но она ни разу не обернулась.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 291–297 с.

Юпа Гольц туйинчен ҫирӗпрех иккен; мӑйракаран тунӑ черчен япала чӑл-пар хуҫӑлчӗ.

Тумба оказалась крепче тросточки Гольца; хрупкое роговое изделие сломалось в куски.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 291–297 с.

Гольц темӗн пӑшӑлтатрӗ те тутине чӑмлама пикенчӗ.

Гольц прошептал что-то и начал жевать губами.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 291–297 с.

Гольц халӗ те мӗне те пулин шанать-тӗр; пӑхӑпӑр.

Он еще надеется на что-то; посмотрим.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 291–297 с.

— Хаклӑскерӗм! — тимлӗ-ачаш сасӑпа чӗнчӗ те Гольц шӑпланчӗ.

— Милая!— напряженно-ласковым голосомсказал Гольц и остановился.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 291–297 с.

Унӑн кӗре, куҫӑмлӑ пичӗ, хурланчӑк куҫӗсем, харшисен юнтармӑш авӑнчӑкӗ Гольц куҫӗсенчен тарасшӑн, иртен-ҫӳрене сӑнаҫҫӗ тейӗн.

Ее смуглое, подвижное лицо с печальным взглядом и капризным изгибом бровей, избегало глаз Гольца; она рассматривала прохожих.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 291–297 с.

Ҫапларах пулса иртрӗ: Александр Гольц балаганран тухрӗ те — палӑртнинчен шӑп та лӑп ҫур сехет маларах ҫитрӗ тӗл пулмалли вырӑна.

Случилось, что Александр Гольц вышел из балагана и пришел к месту свидания ровно на полчаса раньше назначенного.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 291–297 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней