Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Гасанов (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пуҫне тайса Гасанов ӑна пӗр чӗнмесӗр итлет, локацие питех ӑнланса каймасть пулин те, вӑл халӗ мӗн ӑнланмаллине пурне те лайӑх ӑнланать.

Наклонив голову, Гасанов молча слушал ее и, хотя не очень разбирался в локации, понимал все, что сейчас нужно было понимать.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Агаев патне пырса, Гасанов хӑйне мӗн хушасса кӗтме пуҫларӗ.

Подойдя к Агаеву, Гасанов ожидал приказаний.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӑйсем мӗн тума килӗшнипе савӑннӑ Гасанов пӗр чӗнмесӗр чертеж ҫине пӑхать.

Гасанов молча смотрел на чертеж, обрадованный первым успехом найденного решения.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Тӑхта-ха, тӑхта, Нури! — асӑрхаттарса аллине тӑсрӗ ун еннелле Гасанов.

— Постой, постой, Нури! — предупреждающе протянул к нему руку Гасанов.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов каллех Шухова аса илчӗ.

Гасанов снова вспомнил Шухова.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мӗнле-ха эпӗ ҫакна шута илмен? — мӑкӑртатать Гасанов, пӳрнипе чертеж тӑрӑх кӑтартса.

— Как же это я не учел? — бормотал Гасанов, скользя пальцем по чертежу.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Рустамов Мамедов тесе чӗннӗ ҫамрӑк инженер сӗтел патне пычӗ те, Гасанов примерӗпе хут листин кӗтесси ҫине ӳкерме пуҫларӗ.

Молодой инженер, которого Рустамов назвал Мамедовым, подошел к столу и, по примеру Гасанова, начал чертить на уголке листа.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов чертеж ҫине пӑхать.

Гасанов смотрел на чертеж.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Акӑ, пӑхӑр, — кӑтартрӗ Гасанов, буровой камерӑна варринчен касса ӳкерни ҫине тӗллесе.

— Вот, смотрите, — указал Гасанов на разрез буровой камеры.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов кӗсйинчен хӑвӑрт кӑранташ кӑларчӗ те сӗтел ҫинчи хут татӑкне ярса илчӗ.

Гасанов быстро вынул из кармана карандаш и схватил со стола лист бумаги.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тӗрӗс! — куҫӗсене Гасанов ҫинчен илмесӗр савӑнса асӑрхаттарчӗ ҫамрӑк инженер.

Верно! — не отрывая от Гасанова глаз, восхищенно заметил молодой инженер.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Труба вӗҫӗнче пӑраласа шӑтаракан коронка пулать… — ӳснӗҫемӗн ӳссе пыракан шанӑҫпа каласа пачӗ Гасанов.

— На конце трубы бурильная коронка… — со все более возрастающей уверенностью рассказывал Гасанов.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Тӗрӗс! — кӑшкӑрса ячӗ Гасанов.

— Правильно! — воскликнул Гасанов.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов гранитран тунӑ лутра хӳме патӗнче тинӗс ҫинелле пӑхса тӑрать.

Гасанов стоял около гранитного барьера и смотрел на море.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов ку порода ҫинче хӑйӗн труби ҫирӗп тытӑнса тӑрасса шанать…

Гасанов смотрит, как крепко будет держаться его труба в такой породе…

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Цистерна ӳпне ҫаврӑнса выртсан, Синицкий шыва путманнине, вӑл конструкторпа пӗрле аялта тӑрса юлнине, вӑл, хӑйӗн пурнӑҫне шеллемесӗр, ӑна ҫӑлас шанчӑкпа юлнине Гасанов пӗлме пултарнӑ-и вара?

Разве знал Гасанов, что Синицкий не утонул, когда перевернулась цистерна, а остался внизу вместе с конструктором, остался с трепетной надеждой, что ценой своей жизни он спасет его.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов палуба ҫине ҫирӗплетнӗ цистернӑсем хушшинче тӑрать, ҫӗр хут та шутласа тухрӗ пулӗ вӑл вӗсене.

Гасанов стоял среди цистерн, закрепленных на палубе, и в сотый раз пересчитывал их.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов итлеме пикенчӗ.

Гасанов прислушался.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Кая юлмастпӑр пулсан… — терӗ те Гасанов ҫаврӑнса тӑчӗ.

— Если не будет поздно… — сказал Гасанов и отвернулся.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов аяккалла ҫаврӑнса тӑчӗ.

Гасанов отвернулся.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней