Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Галеран (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Груббе, — терӗ Галеран, — маншӑн хӑрушлӑх ҫук ӗнтӗ, анчах Давенантшӑн хӑрушлӑх иртмен-ха.

— Груббе, — сказал Галеран, — опасность для меня миновала, но не миновала для Давенанта.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сӑмах чӗнмесӗр унӑн аллине тытса чӑмӑртасан Консуэло Галеран адресне ҫырчӗ; Галеран хӗрарӑма уя ертсе тухрӗ.

Молча пожав ему руку, Консуэло записала адрес Галерана, и он проводил ее на пустырь.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ҫӑлсамӑр ӑна, — терӗ Галеран йӗрекен ҫамрӑк хӗрарӑма.

— Спасите его, — сказал Галеран заплаканной молодой женщине.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Икӗ контрабандист ешчӗксене вырнаҫтарнӑ, надзирательсем шӑтӑка хупласа йӗрсене пытарнӑ вӑхӑтра Галеран, Консуэло тата Стомадор лавккан хыҫалти пӳлӗмне кӗчӗҫ.

Пока два контрабандиста устраивали заслон из ящиков, а надзиратели маскировали отверстие, Гале-ран, Консуэло и Стомадор сошлись в задней комнате лавки.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Галеран унӑн минтерӗ айӗнчен револьвера кӑларчӗ, Тиррея аллине сулса пӑшӑлтатрӗ:

Галеран вытащил из-под его подушки револьвер и махнул ему рукой, шепнув:

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эсир — питӗ пысӑк хӑрушлӑхра, — терӗ Галеран ҫамрӑк хӗрарӑма, Консуэлӑна курнӑ-курманах вӑл пурнӑҫра мӗнле вырӑн йышӑннине ӑнланчӗ.

— Вы подвергаетесь величайшей опасности, — сказал Галеран молодой женщине, догадываясь о ее положении в жизни с одного взгляда на нее.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сӳрӗкленсех ҫитнӗ Галеран кӑмӑлӗ халичченхинчен пулман тӳпеме ҫӗкленчӗ.

Упавшее было настроение Галерана поднялось на небывалую высоту.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл шӑпланнӑ авӑксенче унпа Галеран сӑмахлать, ӑна мӗнле май килнӗ таран хавхалантарать, приговора чӑна кӑларас вӑхӑта куҫарасси пирки каласа лӑплантарать.

Когда он умолкал, Галеран говорил с ним, укрепляя его, как мог, соображениями о возможности отсрочки исполнения приговора.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Галеран, вырӑн ҫине ларсамӑр, эсир чи кайран каятӑр.

Галеран, сядьте на койку, вы уйдете последний.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Алӑк патӗнче итлесе тӑракан Факрегед, Галеран унран куҫӗсемпе ыйтсан, пуҫне салхуллӑн сӗлтрӗ.

Слушавший у двери Факрегед мрачно кивнул головой, когда Галеран глазами спросил его.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ҫук, манран пулмасть ӗнтӗ, — тунсӑхлӑн хуравларӗ Галеран.

— Нет, я не гожусь, — грустно ответил Галеран.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Стомадор, — пӑшӑлтатрӗ Галеран лавккаҫпа чӳрече патне пырса тӑрса, — эсир темӗн тума та хатӗр вӗт…

— Стомадор, — шепнул Галеран, отходя с лавочником к окну, — ведь вы готовы на все…

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Тухрӗҫ те таврӑнчӗҫ, — кӗтмен ҫӗртен каласа хучӗ Стомадор Галеран шӑтарасла тинкернине куҫӗсемпе хуравласа.

— Вышли и вернулись, — неожиданно произнес Стомадор, отвечая взглядом пристальному взгляду Галерана.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Хаклӑ Тиррей, эпир ҫав хӗрарӑма куратпӑрах, — терӗ Галеран аташупа пӗчченлӗх илсе килнӗ калаҫӑва тимлӗн итлесе.

— Мы увидим ее, милый Тиррей, — сказал Галеран, внимательно слушая речь, навеянную бредом и одиночеством.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Тиррей, — калаҫма пуҫларӗ Галеран, — ку каҫ… ҫӗр сана пирӗн тӗлӗшпе ҫав тери пысӑк влаҫ пачӗ.

— Тиррей, — заговорил Галеран, — эта ночь дала тебе великую власть над нами.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Галеран Тиррея аллинчен тытрӗ те ӑна ӑшшӑн кулса ачашлама пикенчӗ.

Взяв руку приговоренного, Галеран стал ее гладить и улыбаться.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ӑна хуравламарӗҫ, вӑл хӑйӗн сӗнӗвне ҫавӑнтах манчӗ, чӑн та, Стомадорпа Галеран пекех темӗн тума та хатӗр.

Ему не ответили, и он тотчас забыл о своем предложении, хотя приготовился ко всему, как Стомадор и Галеран.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Хӗрхенмеҫҫех-ши? — ыйтрӗ Галеран.

— Неужели не пощадят? — сказал Галеран.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Галеран тытса тӑнипе икӗ-виҫӗ ҫеккунт чавсаланса чӗтрерӗ те ӳкрӗ, куҫӗсене хупрӗ, ырату йынӑшӑвне акӑш-макӑш вӑй хурса пусарнӑран ҫамкин юн тымарӗсем тӑртаннӑ.

Две-три секунды, поддерживаемый Галераном, он дрожал на локтях и рухнул, закрыв глаза и сдержав стон боли таким неимоверным усилием, что жилы вздулись на лбу.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Галеран таврӑнчӗ те Тиррей ҫинелле ӗмӗт татӑлнӑн тирӗнчӗ:

Возвратясь, Галеран с отчаянием посмотрел на Тиррея.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней