Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Айртон (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Айртон чарӑнчӗ, яланхи пекех аллисене кӑкӑрӗ ҫине хӗреслӗ тытса, лӑпкӑн кӗтме пуҫларӗ.

Айртон умолк и, по своей привычке скрестив руки на груди, спокойно ожидал.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Малалла калӑр, Айртон, — терӗ Гленарван.

— Продолжайте, Айртон, — сказал Гленарван.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Австрали ҫыранне-и? — тесе пӳлчӗ Айртон калавне майор.

— Австралии? — перебил рассказ Айртона майор.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Господа, — тесе пуҫларӗ Айртон, — эпӗ чӑнласах Том Айртон, виҫ мачтӑллӑ «Британин» боцманӗ пулатӑп.

— Господа, — начал Айртон, — я действительно Том Айртон, боцман трёхмачтовика «Британия».

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Питӗ аван, сэр, — терӗ Айртон.

— Отлично, сэр, — сказал Айртон.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Пурпӗрех, Айртон, — терӗ Гленарван.

— Ничего не значит, Айртон, — ответил Гленарван.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫапла каласа хунипе Айртон хӑйнех сиенлерӗ; ҫавӑнпа та ӑна итлекенсем тӗлӗнсех кайрӗҫ.

Признание Айртона, сделанное в ущерб своей выгоде, тронуло его слушателей.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Калӑр, Айртон, — терӗ Гленарван.

— Говорите, Айртон, — сказал Гленарван.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах Айртон ҫакӑнпа кӑна чарӑнса тӑмарӗ, вӑл малаллах кайрӗ.

Но Айртон не ограничился этими доказательствами, он пошёл дальше.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Айртон пур ыйтусем ҫине те ответ парса пырать.

У Айртона был готов ответ на всё.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Сире шанатӑп эпӗ, Айртон, — терӗ вара Гленарван.

— Я доверяю вам, Айртон, — просто сказал Гленарван.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫук, Айртон, эпӗ сире ирӗке кӑларма пултараймастӑп.

— Нет, Айртон, я не могу вернуть вам свободу.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫапла, Айртон, эпир питех те тивӗҫлӗ тума шутлатпӑр.

— Да, Айртон, и это будет только справедливо.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарван мӗне асӑрхаттарасшӑн пулнине хӑй ӑнланни ҫинчен Айртон пуҫне сулса пӗлтерчӗ.

Айртон кивком головы показал, что он понял, что хотел подчеркнуть Гленарван своими словами.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Акӑ мӗн пирки, — терӗ Айртон.

— А вот какая, — ответил Айртон.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Айртон хӑтланӑвӗсене тахҫанах пӗлекен Гленарван, Айртонпа хӑй хушшинче мӗнле те пулсан ӗҫпе сӑмах татас шухӑш ӑна темӗскер пек туйӑнать пулсан та, вӑл куҫхаршисене те вылятса илмерӗ.

Гленарван, уже знакомый с повадками Айртона, не повёл и бровью, несмотря на то, что мысль о какой-либо сделке между ним и Айртоном казалась ему чудовищной.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Пӗр хушӑ Айртон шухӑша кайса тӑчӗ.

Несколько мгновений Айртон собирался с мыслями.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Айртон питӗ лӑпкан калаҫать.

Айртон говорил совершенно спокойно.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эсир манпа калаҫасшӑн-и, Айртон? — терӗ Гленарван.

— Вы хотели говорить со мной, Айртон? — сказал Гленарван.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Пӑлханнипе нимӗн тума пӗлмен Гленарван Айртон каюти патӗнче каллӑ-маллӑ утса ҫӳрет.

Гленарван, весь во власти нервного возбуждения, бродил вокруг каюты Айртона,

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней