Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ваҫук (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунтан куҫмаллине Ваҫук ҫынсем савӑннинчен сисрӗ.

Васюк почувствовал перемену по радостным лицам сослуживцев, по бесконечным вопросам и ответам:

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Халӗ, командирсем умӗнче Долгов сӑмахне Ваҫук та ҫирӗплетрӗ, вӑл пире ҫар ӗҫне те, вырӑсла калаҫма та вӗрентет терӗ.

Григорьев подтвердил перед командованием, что Долгов в самом деле учит их говорить по-русски и военному делу.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Ак мӗншӗн тӑхлачӑ халь ӑна Эрнепи» тесе тӗлӗнсе шухӑшларӗ Григорьев Ваҫук.

«Так вот почему она для него теперь тыхладе-сваха!» — с изумлением догадался Васюк Григорьев.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӑшӑрӑм ман… яланах… — пӑтранчӗ Ваҫук.

А жена… всегда рядом… — что-то путанно говорил Васюк, лишь бы не молчать.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ваҫук вырӑсла сӑмахсене ҫӑркалать кӑна.

Говорили по-русски, и Васюк наворачивал, как получалось.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Ху ирӗкӳпе салтака килтӗн пулсан ӑмма макӑран? — шухӑшларӗ Ваҫук.

«Коль ты сам, по своей воле, пошел в солдаты, зачем теперь-то плакать? — подумал Васюк с сочувствием.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Вулама та пӗлместӗп эпӗ, — терӗ Ваҫук.

— Так я и читать-то не умею, — смутился Васюк.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ҫавӑн чухнех маннӑччӗ эп ун ҫинчен, — кирлӗ мар калаҫӑва часрах вӗҫлес тесе суйрӗ Ваҫук.

— Да я тогда же и позабыл про все, — поторопился он завершить разговор.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ваҫук пӗрремӗш ҫул салтакра, Коротков вунӑ-вун икӗ ҫул ирттернӗ салтак хӗсметӗнче.

Васюк первый год в солдатах, Короткое прослужил уже лет 10–12.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тен, ку вырӑс пирӗн ҫумра хӳтлӗх шырать тесе шухӑшларӗ Ваҫук Дорогобужра.

«Может, он ищет около нас защиты?» — подумал как-то в Дорогобуже Григорьев.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унпа туслашасси пирки те шухӑшламан Ваҫук: пӗли-пӗлми чӗлхепе ӑҫта унта вырӑс ҫыннисемпе туслашма тенӗ.

Дружить с ним Васюк тоже не собирался: где уж ему, говорящему через пень-колоду, якшаться с русскими?

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ваҫук ун ятне-шывне те пӗлместчӗ-ха, хушаматне ҫеҫ илткеленӗ.

Васюк даже имени его не знает, раза два слышал,

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

…Тӳррипе каласан, юратсах каймастчӗ Ваҫук пӗчӗк вырӑса.

Откровенно говоря, Васюку не нравится его напарник, этот приземистый русский.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Григорьев Ваҫук савӑнсах аллине тимӗр кӗреҫе тытнӑ.

Григорьев с радостью взял в истосковавшиеся по работе руки железную лопату,

III // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Нумаях та пулмасть-ха эпӗ пьют тенинчен кулчӗҫ, шухӑшланӑ Ваҫук, эппин, вӑл сӑмаха урӑхларах каламалла?

Если недавно они смеялись над словом «пьют», может, теперь надо произнести его иначе?

III // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл, чӑваш ҫамрӑкӗ Ваҫук, вырӑсла начар пӗлнинчен офицер кулнине сиснӗ-ха, ҫав вӑхӑтрах салтаксем ӑна усал сунманнине те ӑнкарнӑ Григорьев.

Васюк, конечно, понял, что прапорщик издевается над тем, что он плохо владеет русским, но он знал также, что солдаты не собираются делать ему ничего дурного.

III // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Пьют! — тенӗ б саспаллине калайман Ваҫук хыттӑн.

— Пьют! — повторил Григорьев, снова произнося звук «б» как «п».

III // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ваҫук «бьют» — (салтаксем мана) хӗнеҫҫӗ тесшӗн пулнӑ-мӗн те, унӑм ҫемҫен «пьют» — ӗҫеҫҫӗ — пулса тухнӑ.

Васюк, конечно, хотел сказать «бьют», но в чувашском языке звонкие согласные произносятся как глухие.

III // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Колонна ӑҫталла та пулин пӑрӑннӑ чух йӗрке варринче пыракан Ваҫук малалла ӗмӗтленсе пӑхать, тен, вӗсен ҫул вӗҫӗ ку?

Стоит колонне свернуть куда-либо, как идущий в ее середине Васюк с надеждой начинает всматриваться: авось это конец их пути?

III // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ҫук, ҫук, ҫитет, — хӑраса ӳкет Ваҫук.

— Нет-нет, хватит! — не на шутку испугался Васюк.

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней