Поиск
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ, Беридзе юлташ, сирӗнпе канашласа пӑхасшӑн.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Апат ҫисен, инженерсем канма выртрӗҫ: Беридзе аялти лапки ҫине, Алексей ҫӳлти ҫине.Поужинав, инженеры легли отдыхать: Беридзе на нижней полке, Алексей над ним.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Апатне лайӑхрах ҫийӗр, туссем, — хӑналарӗ Беридзе; хӑй аш татӑкне ҫӗҫӗ вӗҫӗпе тирсе илсе тимлесех чӑмларӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Эпӗ сана ҫирӗппӗнех калатӑп: вӑл пирӗн пата стройкӑна пырать, — терӗ Беридзе, Алексей сӑмахне хӑйне майлӑ ӑнлантарса.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ковшов ҫиме чарӑнкаласа ларнине курсан, ыйтрӗ Беридзе.спросил Беридзе, видя, что Ковшов то и дело отрывается от еды.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Ну-ка, йӗри-тавра ларӑр-ха! — савӑнӑҫлӑн сӗнчӗ Беридзе.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Карпов Беридзе еннелле ҫаврӑнчӗ, унӑн сассинчен ӳпкелени палӑрать.— Карпов повернулся к Беридзе, укоризненные нотки послышались в его тоне.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Залкинд ӑна тупса парӗ, — илӗртрӗ Беридзе.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Хӑҫан сире кӗтме хушатӑр? — тимлӗн ыйтрӗ Беридзе, пулӑҫӑн хӑюллӑ сӑнӗ ҫине тинкерсе пӑхса.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Карпов ҫӗлӗкне хыврӗ, яка хура ҫӳҫне шӑлса илчӗ те Беридзе панӑ кӗмӗл черккене асӑрханса тытрӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Чейрен вӗриреххи! — тӳрлетрӗ Беридзе.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Хывӑннӑ Беридзе, кӑмака умӗнче пукан ҫинче ларса, хутаҫҫинчен ҫимеллисем кӑларчӗ.Беридзе, уже раздетый, сидел на табуретке у печки и доставал из рюкзака съестное.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ҫутӑпа кӑмакана курсан, Беридзе савӑннипе кӑшкӑрса ячӗ, вырӑн патне хӗсӗнсе кӗчӗ, васкасах миххине, кӗске кӗрӗкне, ҫӗлӗкне, ҫӑматтине хывма тытӑнчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Эсир те ҫула кайма хатӗрленнӗ пулас, — терӗ Беридзе.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Беридзе ҫил кӗрлеме чарӑна пуҫланине итлерӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Пӑх-ха, Алексей, пире ҫӑлаканни кам! — вырӑнӗнчен ҫӗкленсе, хыттӑн та хӗрӳленсе каларӗ Беридзе.— Смотри, Алексей, кто наш спаситель! — громко и возбужденно говорил Беридзе, приподнявшись.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Беридзе кӑшкӑрса чӗннипе вӑрансан, хӑй пӗр сехет е пурӗ те темиҫе минута ҫеҫ ҫывӑрса ирттернине вӑл пӗлмерӗ.Он не знал, час ли прошел или только несколько минут, когда окрик Беридзе разбудил его.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Пур ҫӗрте те хӑйӗн тӗп шухӑшне асра тытса, кунти вырӑнта Адун ӑҫта ҫити сарӑлни ҫинчен Беридзе вӗсенчен ыйтса пӗлчӗ.Из всего извлекая пользу, Беридзе и у них выспросил, велики ли разливы Адуна в здешних местах.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӑй килсе кӗрсен, Беридзе пулӑҫӑсемпе хӗрӳленсех калаҫма пуҫларӗ.Беридзе, успев набраться сил, завел с рыбаками оживленный разговор.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Беридзе пулӑҫӑ калавне итленӗ чух михӗрен тухса тӑракан сухалне чӗтретсех кулчӗ.Беридзе, слушая рассказ рыбака, хохотал так, что борода его, торчавшая из спального мешка, прыгала.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.