Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑвас (тĕпĕ: ту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Крылов ҫак темӑпа ҫырнӑ тепӗр кӗнекепе те усӑ курма , кунсӑр пуҫне раҫҫейре компассем тӑвас ӗҫе ертсе пыракан паллӑ ученӑй Иван Петрович Колонг статйисене вулама пуҫларӗ.

Крылов достал еще одну книгу, кроме того, он начал изучать статьи видного ученого, руководителя компасного дела в России Ивана Петровича Колонга.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тӗрлӗ журналсемпе ҫыхӑну тытакан, тинӗс ӗҫне пулӑшакансен обществинче ӗҫлекен ашшӗ каччӑсене Раҫҫейри тата чикӗ леш енчи ҫӗршывсенчи карапсем тӑвас ӗҫри ҫӗнӗлӗхсемпе паллаштарнӑ, талантлӑ карап ӑстисем ҫинчен каласа панӑ.

Отец, который в это время участвовал в работе Общества содействия мореходству и сотрудничал в различных журналах, рассказывал о последних новинках судостроения в России и за границей, о талантливых русских кораблестроителях.

Тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Карап тӑвас ӗҫ ӑсталӑхне вӗренес тесе патша хӑй ют ҫӗршывсенчи верфьсенче платник пулса ӗҫленӗ.

Сам царь едет за границу и, работая там на верфях плотником, изучает корабельное мастерство.

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вырӑс флотне тӑвас ӗҫе вӑл чи хӗрӳ вӑй-халпа пуҫӑннӑ.

И всю свою кипучую энергию он направляет на создание русского флота.

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫав ушкӑн пӗр агрегат тӑвас енӗпе ӗҫленӗ.

которая занималась разработкой одного агрегата.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тахҫанах ҫапла тӑвас.

Давно бы так!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ӗҫ тӑвас пулать.

Делами надо заниматься.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Йӑлтах ӑна каласа памалла та, мӗн тӑвас тет — ҫавна тутӑр.

Надо ему все рассказать, и пусть он все решает.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Мӗн тӑвас тейӗ-ши малашне?

И что она будет делать?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Уроксем тӑвас тетӗн-и?

Уроки собрался делать?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Халь мӗн тӑвас тетӗн? — шеллесе пӑхрӗ Федор Женя ҫине.

— Что будешь делать? — спросил Федор и посмотрел на Женю с сочувствием.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Тата примерсемшӗн те тав тӑвас килет.

— К тому же за примеры хочу отблагодарить.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Мӗн тӑвас тен, ватӑлать.

Что ж, это все возраст.

Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив

Ку яхӑнта эпӗ Географи обществинче докдад тӑвас хисеплӗхшӗн ҫунмарӑм та, ҫырса хатӗрленӗ доклада вӗсене кӑтарттаракан йыхравлӑ хыпар та илмерӗм.

На этот раз я не добивался чести выступить с докладом в Географическом обществе и не получал любезного приглашения представить свой доклад в письменном виде.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эп унпа килӗшетӗп пек курӑнмалла тӑвас.

Нужно сделать вид, что я его принимаю.

Ҫиччемӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Пуҫланӑ ӗҫӗре вӗҫне ҫитерме пултарнӑ тенӗ пек илтсеттӗм эпӗ, ҫав ӗҫе нумай вӑй хунӑшӑн сире манӑн чунтан-вартан тав тӑвас килет.

 что вам удалось довести до конца своё начинание, и хочу от души поблагодарить вас за то, что вы положили на него так много труда.

Ҫиччемӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Анчах, мӗн тӑвас тетӗн: вӑл — хӗрача…

Ничего не поделаешь: девчонка.

XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Унӑн ӗҫсем тӑвас, командӑсем парас килнӗ.

Ему хотелось совершать поступки и командовать.

XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Мӗн тӑвас!

— Да как же?

XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Эх, хуҫа, урӑх мӗн тӑвас? — хӑраса мӑкӑртатать Дуня.

— Ой, барин, да как же? — испуганно бормотала она.

XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней