Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Чӑтса (тĕпĕ: чӑт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чиркӳпе кӗрешме мӗн тери йывӑр пулнине эсӗ куратӑн ӗнтӗ: ҫав кӗрешӳре императорсем те чӑтса тӑрайман.

Ты видишь, как тяжело было бороться с церковью: в этой борьбе терпели поражение даже императоры.

Поляксен аслӑ астрономӗ Коперник // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫапла чӑтса кӗтни вара ҫитнӗ-ҫитнех!

И это ожидание наконец сбылось!

Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫав хушӑрах, хӑвӑрӑн укҫа пур пулин те — эсир чӑтса тӑраймастӑр, сирӗн, кӑшт пулин те, татах вӑрлас килет.

Но в то же время, хотя у вас и есть деньги, — вам нестерпимо хочется украсть ещё немного.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Коля чӑтса тӑрайман.

И тут Коля решился.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл чӑтса тӑрайман, ҫакӑн ҫинчен Гурова каласа панӑ.

Он не удержался и сказал это Гурову.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Коля чӑтса тӑрайман, кулса янӑ.

Коля не выдержал и рассмеялся.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑт, ҫавнашкал пурнӑҫ та чӑтса иртерме тивнӗ пирӗн.

Вот и такую жизнь нам пришлось вытерпеть.

Манӑҫӑнмасть самана саламачӗ // Е. АРСЕНТЬЕВ. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 2 с.

Ҫук, хӑрарӗ курӑнать прокурор, чӑтса тӑраймарӗ.

Нет, струсил прокурорчик, не дождался.

ХХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пит те вӑрӑм туйӑнать, ниепле те чӑтса ларма ҫук.

И тягучим — до окончательной непереносимости.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫакна чӑтса тӑма пулать-и, турӑ ҫыннисем?

Это терпеть можно, православные?

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Мӗншӗн тесен унта, ирӗкре, ӑна ҫав вӑхӑта чӑтса ирттерме парас ҫук.

Уже потому, что те, там, на воле, не дадут ему этого срока.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хальхинче Бауман чӑтса лараймарӗ.

На этот раз Бауман не сдержал движения.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Мана ҫакӑн пек туйӑнать: вӗсем пӗлсен, тӗрмере, решетке хушшинче чӑтса ларма пит йывӑр пулать.

— Так мне представляется: когда узнают, очень трудно станет в тюрьме, за решеткой сидеть.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах халӗ — ют ҫӗршывран ҫыраҫҫӗ — унта меньшевиксем ҫав тери харкашу пуҫласа янӑ, чӑтса тӑма та май ҫук.

Но нынче — из-за границы пишут — и вовсе не стало никакой возможности терпеть, такую там меньшевики склоку развели.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпир вара ӑна тӑвасшӑн та, малалла чӑтса тӑма вӑй ҫук.

И мы хотим это сделать, дольше терпеть нет уже силы.

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ну, эсир вӑл мӗнле ҫыннине, эпӗ каланинченех лайӑх пӗлсе илетӗр; ӑна пирӗн патӑртан куҫараҫҫӗ, ыран вӑл пирӗн патӑрта юлашки хут пулать тенине илтсен, эпир ӑна ҫав сехетчен ҫеҫ чӑтса пурӑнтӑмӑр.

Ну, вы сразу поймете, что это был за человек, когда я вам скажу: мы терпели его до того самого часа, когда узнали что его от нас переводят и завтра он у нас будет на хлопке в последний раз.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл килте чӑтса ларайман.

Он не усидел дома.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Хӑйне хӑй вӗлерни! — терӗ Бауман, кулса ярасран аран чӑтса.

— Самоубийство! — сказал Бауман, сдерживая затрясшиеся от смеха плечи.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Чӑтса тӑрӑр, вулама ан пӳлӗр.

Будьте добры не перебивать.

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Курак чӑтса тӑраймарӗ, хыттӑнах кулса ячӗ.

Вспомнилась так смешливо, что Грач рассмеялся громко.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней