Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Нимрен (тĕпĕ: ним) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нимрен малтан паника ан пултӑр, — терӗ арҫын.

Главное — без паники, — сказал мужчина.

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Нимрен малтан — паника тума кирлӗ мар…

— Главное — без паники…

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Нимрен ытла — тытӑнса ан тӑр, васка.

— Главное — не задерживайся.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Дисциплина нимрен малтан пулмалла.

Дисциплина должна быть на первом месте.

8. Допрос // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Нимрен ытла виҫӗ хӗрес ҫине хытӑ пӑхрӗ.

Он обратил внимание на три крестика.

1. Вӑрттӑн вӗлерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Анчах нимрен те ытла — пурне те тӗплӗрех, пур енчен те аса илме тӑрӑшӑр.

А главное — постарайтесь вспомнить все как можно подробнее.

1. Вӑрттӑн вӗлерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Нимрен те ан хӑра!

Ничего не бойся!

Экзаменсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Анне, нимрен те ан хӑра эсӗ!

— Мама, не бойся ничего!

Экзаменсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Хӑйне кӑштах та пулин усал туйӑмран хӑтарас тесен, унӑн нимрен тытӑнмалли те ҫук!

Решительно ничего нет, за что бы уцепиться и почувствовать себя хоть чуточку не так пошло и гадко!

Экзаменсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Анне, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Зина, — вӑл нимрен ытла компот ҫиме юратать.

— Мама, — вмешалась Зина, — он любит больше всего компот.

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ӗлӗкрех эпӗ сана ҫак тӗнчере нимрен те ытларах юрататӑп, теттӗм хама хам, анчах халӗ нимӗн те пӗлместӗп.

Прежде и я был уверен, что люблю тебя больше всего на свете, но теперь не знаю.

VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Тӗрӗс калӑплӑ чиперкке пичӗ кӑшт сивлекрех пек туйӑнать; сенкер куҫӗсем лӑпкӑн та тӳлеккӗн пӑхаҫҫӗ; ҫак шуранка питҫӑмартисем ҫине хӗрлӗ тӗс сайра тухать, анчах ку — кашни самантрах шалти ӗмӗт-туйӑмпа хӗмленме хатӗр тӑракан шуранкалӑх та мар; ӑна нимрен ытла, шурӑ юр сивви вырӑнне хурса йышӑнма пулать.

Правильные красивые черты зарисованы плавными, холодными линиями; голубые глаза глядят ровно, спокойно; румянец редко является на этих бледных щеках, но это не та обычная бледность, которая ежеминутно готова вспыхнуть пламенем жгучей страсти; это скорее холодная белизна снега.

IV // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ҫав-ҫавах та, ватӑ шляхтичӑн таҫта, чунӗ тӗпӗнче, кӑштах пӑшӑрханасси те йӑшӑлтатса тӑнӑ, ҫавӑнпа ӗнтӗ, хӗрачана малтанхи урока илсе килсен, ҫав тери хӑпартланса-хавхаланса, нимрен ытла Макҫӑма астутарса, хӑйӗн хӗрне вӑл ҫапла каларӗ:

Тем не менее некоторое беспокойство шевелилось в глубине души старого шляхтича, и потому, приведя девочку для первого урока, он счел уместным обратиться к ней с торжественною и напыщенною речью, которая, впрочем, больше назначалась для слуха Максима.

VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Анчах вӑл нимрен те хӑраман.

Но он ничего не боялся.

Ҫӑхан чӗлхи // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 6–7 с.

Вӗсем хаяр та нимрен хӑраман чӑн-чӑн салтаксем пекех пулнӑ.

Это были странные, смелые и страшные бойцы.

V. Вӗсен вӑрҫӑри пурнӑҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Вӑл нимрен те хӑраса тӑмарӗ, ӑна Сергей Николаевич доска патне кӑларнишӗн вӑл савӑнчӗ, мӗншӗн тесен пулса иртнӗ ӗҫрен хӑрушӑраххи урӑх ним те пулас ҫуккине вӑл лайӑх пӗлет.

Он ничего не боялся и даже был рад, что Сергей Николаевич вызвал его, так как считал, что хуже случившегося ничего уже не может быть.

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Эпӗ те тӗнчере нимрен те хӑрамастӑп!

 — Я тоже ничего на свете не боюсь!

26 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эпӗ нимрен те хӑрамастӑп… эпӗ… —

Я ничего не боюсь… я… —

25 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Лена питӗ савӑнӑҫлӑ, халӗ вӑл нимрен та вӑтанмасть.

Лена была так счастлива, что уже ничего не стеснялась.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Нимрен те ан хӑрӑр!

— Не бойтесь ничего!

XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней