Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ятлӑ сăмах пирĕн базăра пур.
ятлӑ (тĕпĕ: ятлӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Татаринов капитана юлашки хут ыталаса «ырӑ кун-ҫул та лайӑх тупсӑм» пултӑр тесе сунма пыракан тӑванӗсемпе тусӗсем те «Лебедин» ятлӑ пӗчӗк пӑрахутпа капитанӑн шхунӗ патне ишсе пынӑ.

Так звался пароход, на котором друзья и родные Татаринова подошли к его шхуне, чтобы в последний раз обнять капитана и пожелать ему «счастливого плавания и достижений».

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл ашшӗ патне ҫыру ҫыракан пулчӗ, тӗлӗнмелле вара — ашшӗ ӑна хутран-ситрен темле Варя ятлӑ инкӗшӗнчен салам ярать.

Он переписывается с отцом, и — очень странно — время от времени папа передаёт ему привет от какой-то тётеньки, по имени Варя.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пӗр хӗртен вӑл: эсир мӗн ятлӑ, тесе ыйтрӗ те, лешӗ «Катя» тесен, унӑн пит-куҫӗ ҫуталса кайрӗ, ҫавна курсассӑнах ӗҫ мӗнле май ҫаврӑнасса ӑнлантӑм эпӗ.

Я понял это, когда он спросил у одной из девушек, как её зовут, — она ответила: «Катя», и у него просветлело лицо.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Хӗрӗ пӗри Катя ятлӑ пулнӑ иккен, ҫавӑншӑн Саня питӗ хавасланнӑ: «Катя та Катя» тесе ҫеҫ тӑнӑ вара.

Одну из девушек звали Катей, и Саня ужасно обрадовался и потом только и звал её: «Катя, Катя!»

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ун ҫинчен вӑл «Красные соколы» ятлӑ пӗчӗк хаҫатра ӑнсӑртран ҫеҫ пӗлнӗ иккен, хаҫатра Саня ҫинчен ҫырнӑ пулнӑ.

об этом Ромашов узнал совершенно случайно из многотиражки «Красные соколы», где была помещена заметка о Сане.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Володя ятлӑ ывӑлӗ ун ҫарта Ленинград фронтӗнче пулнӑ, доктор вара вӑрҫмалла чух шуйттан кӗрекине ларас мар тенӗ.

Его сын Володя был в армии на Ленинградском фронте, и доктор считал, что надо воевать, а не сидеть у чёрта на куличках.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Елӗк «Элит» ятлӑ пулнӑ кинотеатр конторинче Розалия Наумовна санитарсен посчӗ турӗ, райсоветан сыхлӑх тройки мана сестрара ӗҫлеме хушрӗ, мӗншӗн тесен Розалия Наумовна ман ҫинчен: чирлисене пӑхас ӗҫре вӑл ӑсталанса ҫитнӗ ҫын, терӗ.

В конторе бывшего кино «Элит» Розалия Наумовна устроила санитарный пост, и оборонная тройка райсовета предложила мне работать сестрой, потому что Розалия Наумовна сказала, что у меня «большой опыт ухода за больными».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ярославльтен тата вӗсем таҫта Ҫӗрӗшнӗ Ҫырма ялне тухса каймалла пулнӑ, мана темшӗн ҫакӑн пек йӗрӗнтерекен ятлӑ ялта ачасемшӗн ырриех пулас ҫук пек туйӑнчӗ.

Но из Ярославля они должны были ехать ещё в какой-то Гнилой Яр, и мне почему-то казалось, что детям не может быть хорошо в селе с таким отвратительным названием.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Крымра пурӑннӑ чух пирӗн Пират ятлӑ йытӑ пурччӗ, эпӗ клумбӑсене шыв сапнӑ чух вӑл кирек хӑҫан та ман хыҫран ҫӳретчӗ, Саня кулатчӗ вара, иксӗмӗр те пӗр харӑсах «Пира-Цолейкин» тесе ят патӑмӑр…

Когда мы жили в Крыму, у нас был пёс Пират, который всегда ходил за мной, когда я поливала клумбы, и Саня смеялся и называл нас обоих сразу «Пира-Полейкин»…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

«Мускав — ҫӗршывӑн чӗри» ятлӑ пионерсен конкурсӗ валли «Пирӗн урамӑн историне» ҫырас.

Напишу «Историю нашей улицы» для конкурса пионеров «Москва — сердце Родины».

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Эвка ятлӑ вӑл, — пӗлтерчӗ Игорь, — мӗншӗн тесен вӑл эвакуацирен тӑрса юлнӑ, пытаннӑ, тарнӑ.

— Его звать Эвка, — сказал Игорь, — потому что он тоже эвакуированный был, да потом убежал и вернулся.

24 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Игорь ятлӑ.

Игорь зовут.

21 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Унӑн Кыр-Аг ятлӑ урхамахӗ Дюльдяльтан тӑван пулнӑ.

Конь у него был — Кыр-Ат, от Дюльдяля.

19 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Авал Гер-оглы ятлӑ паттӑр пулнӑ, Улӑп ывӑлӗ.

Был такой богатырь Кероглы, сын Могилы.

19 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Дёма Стрижаков, театрал, Художествӑллӑ театрта пынӑ «Сенкер кайӑк» ятлӑ спектаклӗн программине, баул тӗпне тирпейлен пуҫтарса хунӑскерне, кӑтартрӗ.

Театрал Дёма Стрижаков показал бережно хранимую на дне баула программу спектакля «Синяя птица» в Художественном театре.

17 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Апла пулсан, эсӗ унта Амед ятлӑ ачана курӑн, хӑвӑн ҫакӑ какӑрупа кӑшкӑртса салам пар ӑна.

Тогда, если увидишь Амеда, протруби ему салют от меня.

16 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— «Малалла» ятлӑ иккен унӑн карапӗ.

— «Вперёд» — называется его корабль.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Николай Антоныч тӑрӑшнине тивӗҫлипех хакланӑ, унӑн «Пӑрсен тӗнчинче» ятлӑ кӗнекине ачасем валли те, пысӑккисем валли те ҫулсеренех кӑларса тӑраҫҫӗ.

Заслуги Николая Антоныча оценены по достоинству; книга «В ледяных просторах» издаётся каждый год для детей и для взрослых.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Кунта ӗлӗк Расщепей ятлӑ артист пурӑнатчӗ, Ленин рольне кинора выляканни.

Тут, между прочим, Расщепей жил, артист — ну вот который Ленина в кино играл.

12 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

1514-мӗш ҫулта, паллӑ астрологсем пӗлтернӗ тӑрӑх, Юпитер, Сатурн тата Марс планетӑсем Пулӑ ятлӑ ҫӑлтӑрсен ушкӑнне лекмелле пулнӑ, вара — пӗтӗм тӗнчипех халиччен пулман ею каятех тенӗ.

В 1514 году астрологи, установив, что Юпитер, Сатурн и Марс окажутся в созвездии Рыб, посулили миру неслыханное наводнение.

2 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней