Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Го (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ яланах пирӗн Го председатель…

— Я всегда говорил, что наш председатель Го…

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Го Цюань-хай ӑна аллинчен ярса тытрӗ:

Го Цюань-хай схватил его за руку:

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Юрӗ, Дасаоцза, — чарчӗ ӑна Го Цюань-хай.

— Ладно, Дасаоцза… — остановил ее Го Цюань-хай.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ду помещик (кӑна Го председатель пит те тӗрӗс каларӗ!) пирӗншӗн пуриншӗн те тӑшман.

А помещик Ду (это очень правильно сказал председатель Го!) есть наш общий враг.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Чим, Тянь асатте, тӑхта! — пӳлчӗ Го Цюань-хай.

— Постой, старина Тянь! — прервал Го Цюань-хай.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ӑна пирӗн Го председатель ашшӗшӗн тавӑрмалла!

— Надо ему отомстить за отца нашего председателя Го!

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӗсене ҫак вӑхӑтра килсе кӗнӗ Го Цюань-хай тытса чарчӗ.

Их удержал вошедший в этот момент Го Цюань-хай.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Го Цюань-хай помещик ҫуртне кӗчӗ, ҫунакан кӑмакаран чӗлӗмне тивертрӗ.

Го Цюань-хай вошел в помещичий дом и раскурил у топившейся печи свою трубочку.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӗри тӳрех Го Цюань-хай ҫине ыткӑнчӗ, тепри, халӑх тавра чупса ҫаврӑнса, лавҫӑна ҫыпӑҫрӗ, сике-сике вӗрме пуҫларӗ.

Один сразу же кинулся на Го Цюань-хая, а другой, обежав толпу, подкрался к возчику и грозно зарычал.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Уҫ хӑвӑртрах! — хӑйӑлтатакан сасӑпа каларӗ те Сунь, Го Цюань-хай умне пырса пӑшӑлтатрӗ:

Отворяй живей! — хрипловатым басом ответил старик Сунь и, наклонившись к Го Цюань-хаю, шепнул:

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Го Цюань-хай ушкӑнӗ Ырӑ Кӑмӑллӑ Ду килӗ патне ҫитрӗ.

Когда группа Го Цюань-хая подошла к усадьбе Добряка Ду,

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Го Цюань-хай хӑй ушкӑнӗпе Ырӑ Кӑмӑллӑ Ду патне кайрӗ.

Го Цюань-хай со своей группой направился к усадьбе Добряка Ду.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ӗҫ вӑхӑтӗнче ялта йӗрке пултӑр тесе, Го Цюань-хайпа Чу пур ҫӗре те хӗҫпӑшалланӑ хурал тӑратса тухрӗҫ.

Для поддержания порядка Го Цюань-хай и старик Чу расставили повсюду вооруженную охрану.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ара ку Чжан Чжун-цай помещик мар-и ҫак? — ыйтрӗ Го, ҫав ҫын ҫине тишкерсе пӑхса.

— Никак помещик Чжан Чжун-цай? — всматриваясь в незнакомца, спросил Го.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Мӗнле ултав тумтирӗ? — ыйтрӗ Го Цюань-хайпа юнашар тӑракан Сяо Сян.

— Что за переодевание? — спросил Сяо Сян, стоявший на кане рядом с Го Цюань-хаем.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Кан ҫинче тӑракан Го Цюань-хай аллине ҫӗклерӗ:

Го Цюань-хай, стоявший на кане, поднял руку:

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Комиссине виҫӗ ҫынран суйларӗҫ: Го Цюань-хай, Сунь тата Чу.

В комиссию избрали трех человек: Го Цюань-хая, Суня и Чу.

V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Юрамасть, юрамасть! — кӑшкӑрчӗ Го Цюань-хай, лавҫа ҫӗклесе тӑратнӑ май.

— Нельзя, нельзя! — поднимая возчика, крикнул Го Цюань-хай.

V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Комисси туса хурас пулать, — терӗ вӑл Го Цюань-хая, — лайӑх шутлама тата суту-илӳ кӗнекине тӗрӗслеме пӗлекен ҫын шыраса тупмалла.

— Надо создать комиссию, — обратился он к Го Цюань-хаю, — подыскать в деревне человека, умеющего хорошо считать, и проверить торговую книгу.

V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Таварсем сутмалли вӑрӑм стойка ҫинче ларакан Го Цюань-хай халӑх мӗн калаҫнине итлерӗ.

Го Цюань-хай сидел на прилавке и, покуривая трубочку, внимательно прислушивался к разговорам.

V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней