Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Ковшов инженер хӑй ҫине шанса тӑни вӑл ӗненнинчен килет! — ҫиленсе каларӗ Филимонов.— Уверенность инженера Ковшова определяется его убежденностью, — сердито сказал Филимонов.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Тасал ман ҫумран, старик! — ҫиленсе каларӗ Беридзе каялла ҫаврӑнса.— Убирайся от меня, старик! — сердито сказал Беридзе, оглядываясь назад.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӑл пуҫне ҫӗклерӗ те хӑйӗн малтанхи тусӗ ҫине ҫиленсе пӑхрӗ.Он поднял голову и сердито смотрел на своего бывшего патрона.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Старик сиввӗн те ҫиленсе пӑхнине вӑл асӑрхаса илеймерӗ-ха.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Женя, ку таранччен Гречкин мухтанипе килӗшсе ларнӑскер, ҫиленсе кайрӗ:Женя, мирившаяся до сих пор с похвалами Гречкина, рассердилась:
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Епле вӑл ман ҫине ҫиленсе кайрӗ, пирӗн пике!
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӑл пирӗн ҫине ҫиленсе кайрӗ: «Мӗн вӑл сире, чӑрмантарать-и? Сире эпӗ заданисем пани те ҫитӗ. Сахал тетӗр пулсан — килӗр, татах парӑп», терӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Психолог! — тарӑхса кӑшкӑрчӗ те Беридзе, Ковшов ҫине ҫиленсе пӑхса илчӗ.Психолог! — с раздражением крикнул Беридзе и сердито посмотрел на Ковшова.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Фома ҫиленсе сасартӑк шаман умне сиксе ӳкрӗ те аллине сулса ячӗ.Фома, обозлившись, внезапно подскочил к шаману и замахнулся на него.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ҫиленсе кайнӑ Рогов ун ҫинчен куҫне илмерӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ковшов ҫиленсе ҫитрӗ, мӗнпур вӑйран тепӗр еннелле утма тытӑнчӗ.Ковшов разозлился и с ожесточением стал пробиваться в другую сторону.
Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Плановик вӑрахчен ҫиленсе ҫӳреме пӗлмен, всеобуч занятийӗнче ирхине пулса иртнӗ тытӑҫӑва вӑл маннӑ та.Плановик не умел долго сердиться и уже забыл утренние неприятности на занятиях всевобуча.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Либерман, паллах ӗнтӗ, ҫиленсе кайнӑ та: «Кам калать?» тесе кӑшкӑрса пӑрахнӑ.Либерман, естественно, рассердился и закричал: «Кто говорит?»
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Тополев ҫиленсе, хускалмасӑр ларать, унӑн уссийӗ чӗтрет.Тополев сидел неподвижно, с гневным лицом, моржовые усы его шевелились.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Петькӑн хураткаласа хунӑ чертежӗн расчечӗсене курсан, Беридзе пушшех ҫиленсе кайрӗ.Беридзе увидел Петькин чертеж с перечеркнутым расчетом и снова рассердился.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Мӗн ыйтатӑр-ха вара эсир манран? — ҫиленсе ыйтрӗ те Беридзе, хулӑн кӑранташӗпе сӗтеле шаккаса илчӗ.— Чего же вы хотите от меня? — сердясь, спросил Беридзе и постучал толстым карандашом по столу.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Маттур! — ҫиленсе каларӗ Таня.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Татьяна Петровна! — ҫӑра куҫхаршисене ҫӗклесе, ҫиленсе кӑшкӑрчӗ Тополев.— Татьяна Петровна! — сердито прохрипел Тополев, подняв густые брови.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Тӗлӗнмелле! — терӗ Таня ҫиленсе.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Эсир кам пулатӑр, мӗн кирлӗ сире? — ҫиленсе ыйтрӗ кӑвак куҫли.— Кто вы такая и что вам нужно? — с раздражением спросил синеглазый.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.