Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

аптранӑ (тĕпĕ: аптра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шӑпах ҫак хӑрушӑ ҫапӑҫӑва хутшӑннӑ канонир туппа хӑйпе хире-хирӗҫ тӑрса ал вӗҫҫӗн кӗрешме чӗннӗ вӑхӑтра, ӑнсӑртран тинӗс лӑпланнӑ пек пулчӗ, карап пӗр самант выляма чарӑнчӗ, каронада вара ним тума аптранӑ пек пӗр вырӑнта хытса тӑчӗ.

В ту минуту, когда канонир решился вступить с пушкой в это ужасное единоборство и вызывал орудие на бой, последнее, вследствие одного из капризов колебания моря, осталось на мгновение неподвижным, как бы изумленным.

V. Вӑйпа паттӑрлӑх // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ку ӗҫ ҫинчен вӑл пурпӗрех пӗлме пултарать, — терӗ Одинцов ним калама аптранӑ енне.

Все равно он узнает, — растерянно сказал Одинцов.

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Унта мар ҫав, халь ҫеҫ унтан сӗрӗмпе аптранӑ ҫын пек чупса тухрӗ вӑл.

— В том-то и дело, что он сейчас выскочил оттуда как угорелый.

25 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӑл ҫак питӗ ӑслӑ тунӑ пукане госпитальне савӑнса пӑхса тухрӗ, «шӑл ыратнипе аптранӑ» пуканесене лартмалли пӗчӗк креслосем, операци тумалли сӗтелсем, пӗчӗк грелкӑсем пур; вӑл медицина пек хаяр наукӑна та ачасене савӑнтармалла тума пултарнӑ хуҫаран тӗлӗнчӗ.

Восхищенная, она обошла этот остроумно задуманный игрушечный госпиталь с маленькими зубоврачебными креслицами, операционными столами, крохотными горелками и не переставала удивляться выдумке предпринимателя, заставившего служить забавой для ребят даже такую суровую науку, как медицина.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Корытов, ним тума аптранӑ пек, аллисене айккинелле сарчӗ.

Корытов беспомощно развел руками.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫавӑн хыҫҫӑнах ҫамрӑк сасӑсем тӑпӑлтатма тытӑнса васкавлӑн, ним тума аптранӑ пек таҫталла ыткӑнчӗҫ: унтан каллех хытӑ, хаяр сасӑ кӑшкӑрса ярса вӗсене пурне те путарса лартрӗ.

Испуганно затрепетали молодые голоса и бросились куда-то торопливо, растерянно; снова закричал громкий, гневный голос, все заглушая.

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Рабочисем пурӑнакан казармӑсемпе ҫуртсенче выҫӑпа аптранӑ хӗрарӑмсем хӗрлӗ ялавсем ҫӗлеҫҫӗ.

В рабочих казармах, хижинах и хибарках голодные женщины шили красные флаги.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Мӗнле-ха апла? — ыйтрӗ нимӗн тума аптранӑ Леля.

— В чем дело? — растерянно спросила Леля.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӗвӗшӳ, кӑшкӑрашу тата чемодансемпе корзинӑсем хушшинче Ольга нимӗн тума аптранӑ пек курӑнать.

Выглядела Ольга растерянной среди суеты, крика, чемоданов и корзин.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Шӑрӑхпа аптранӑ йывӑҫсем тусанланнипе хуралнӑ турачӗсене вӑйсӑррӑн усӑнтарнӑ, ӑвӑссем те ҫулҫисене силлентермеҫҫӗ, ытла лӑпкӑн тӗлӗрсе лараҫҫӗ.

Разморившиеся деревья бессильно опускали темные от пыли ветви, и даже осины не перебирали листьями и стояли неестественно тихие, уснувшие.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫавӑнпа куҫӗсем те унӑн аран-аран курнӑ, вӑл час-часах аптранӑ, хӑш-пӗр чухне кунӗпех кӑмака ҫинчен анман.

Она почти ослепла, частенько недомогала и иногда по целым дням не слезала с печки.

Вӑтӑр тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Чӳрече патӗнче нимӗн тума аптранӑ хаяр Широков шӑтӑкла чӳрече карри хыҫне пытанса тӑнӑ.

У окна, спрятавшись за тюлевую занавеску, стоял злой и растерянный Широков.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Серёжа аптранӑ: ӗненмелле-и ӑна е ӗненмелле мар?

Сережа не знал, верить или нет.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Асламӑшӗ шалт аптранӑ — мӗн тумалла, мӗнле пурӑнмалла?

У бабушки руки опускались — что тут делать, как быть?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫав вӑхӑтрах вӑл ывӑлне хӑйӗн пӗрремӗш ӗҫӗ пирки каласа кӑтартасси ҫинчен шухӑшларӗ, анчах ун умӗнче ним тума аптранӑ офицерӑн хаяр, сарамак сӑнӗ тӑчӗ.

И думала о том, как расскажет сыну свой первый опыт, а перед нею все стояло желтое лицо офицера, недоумевающее и злое.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тен, ку ҫынна та хурлӑх кӑшланӑ, тен, ури те утми пулнӑ, тен, вӑл выҫӑпа аптранӑ, вара вӑл Лозинский ӑна хуҫса пама пултарнӑ ҫӑкӑр татӑкне те хавас пулӗччӗ.

Может быть, и этого человека грызла тоска; может быть, его уже не носили ноги; может быть, его сердце уже переполнилось тоской одиночества; может быть, его просто томил голод, и он рад бы был куску хлеба, которым мог бы с ним поделиться Лозинский.

XXI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Паллӑ мар, анчах чӗлхе пӗлменнипе аптранӑ ҫын хӑй те темӗнле кашкӑрла туйӑм ҫуралнине сиссе илнӗ…

Неизвестно, но человек без языка чувствовал, что и в нем просыпается что-то волчье…

XX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Америкӑна ҫитнӗ кун урамра хӑй ҫумне ҫыхланнӑ ӗҫсӗр аптранӑ ачасенчен пӗри мар-ши ку, тесе те шухӑшланӑ вӑл.

Он даже подумал, — не один ли это из тех бездельников, которые приставали к нему на улице в первый день приезда в Америку.

XVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Типшӗм питлӗ, хӗрлӗ кӗреҫе сухаллӑ, клеткӑллӑ кивелнӗ костюм тӑхӑннӑ вӑрӑм американец та — унӑн пӗркеленчӗк пичӗ ҫине нихҫан та кулӑ тухса курман — ӑнсӑртран уксус хыпнӑ пек, питне-куҫне ҫав тери илемсӗрлетсе янӑ, ҫӑварӗнчен вара иксӳпе хытӑ аптранӑ чухнехи пек сасӑ тухса тӑнӑ.

Даже длинный американец, с сухим лицом и рыжей бородой в виде лопатки, человек в очень потертом клетчатом костюме, на высохшем и морщинистом лице которого никогда не видно было даже подобия улыбки, теперь делал какие-то невероятные гримасы, как будто хватил нечаянно уксусу, и из его горла вылетало что-то такое, как будто он сильно заикался.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Тӑлӑх арӑм та акӑ ҫавнашкал: аптранӑ хӑйӗн Моисейӗпе — тӑван та лекмест-ҫке хӑйне — тата тахҫанах вилнӗскер кама кирлӗ вӑл, хӑвӑрах ӑнланатӑр; мана туртнӑшӑн ятлать, туртнин кӑштах усси пур ҫапах та.

Вот и вдова тоже: носится со своим Моисеем, когда он ей даже не родня, — да и вообще кому он нужен, если давным-давно помер, сами понимаете, — а меня ругает за то, что мне нравится курить.

Пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней