Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ваҫҫук (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ваҫҫук пӑлханма пуҫларӗ, ӑна вӑл ҫак старике таҫта курнӑ пек туйӑнса кайрӗ.

Васек забеспокоился — что-то неуловимо знакомое показалось ему в этом старике…

29 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук, пӗр картишне чупса кӗрсе, пытанса тӑчӗ те, салтаксем иртсе кайсан, урама тухрӗ, йӗри-тавра тинкерсе пӑхса илчӗ.

Васек спрятался в первый попавшийся двор, переждал, потом, зорко глядя по сторонам, снова вышел на улицу.

29 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук вӑл Матвеич патне мӗн те пулин хушса ямасть-ши тесе кӗтсе тӑчӗ, анчах Степан Ильич нимӗн те каламарӗ.

Васек ждал, не даст ли он какого-нибудь поручения к Матвеичу, но Степан Ильич ничего не сказал.

29 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Каятӑп — терӗ Ваҫҫук, куҫне ним мӑчлаттармасӑр.

— Пойду, — не сморгнув ответил Васек.

29 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук, пушӑ карҫинккине сулласа, хӑюллан малалла утать.

Васек шел смело, размахивая пустой корзинкой.

29 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук тюбетейкине пусарса лартрӗ те урама тухрӗ.

Туже натянув на голову свою тюбетейку, Васек вышел на улицу.

29 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук утара кайма пуҫтарӑнчӗ.

Васек собрался на пасеку.

29 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук юлташне пырса ыталарӗ:

Васек обнял товарища:

29 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӗррехинче Ваҫҫук Саша ҫичӗ ҫулти ачасене шкул ҫинчен, Мускав ҫинчен, Хӗрлӗ Ҫар ҫинчен каласа кӑтартнине илтрӗ.

Однажды Васек слышал, как, собрав семилеток, Саша говорил им о школе, о Москве, о Красной Армии.

29 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унӑн Трубачевпа чӗререн калаҫса пӑхас килчӗ, анчах Ваҫҫук ун ыйтӑвӗсем ҫине пурпӗрех ответлес ҫуккине вӑл аванах пӗлнӗ.

Хотелось откровенно поговорить с Трубачевым, но он понимал, что Васек все равно не ответит на его вопросы.

28 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук хӑвӑрт ун патнелле пӗшкӗнчӗ.

Васек быстро наклонился к нему:

28 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук Сева ҫине шухӑша кайса пӑхса тӑчӗ те кӗтмен ҫӗртенех: — Акӑ мӗн интереслӗ: фашистсем пӳлӗмре мӗн ҫинчен калаҫаҫҫӗ-ши? — терӗ.

Задумчиво глядя на Севу, Васек неожиданно сказал: — Вот что интересно: о чем фашисты между собой в комнате говорят?

28 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сева халӗ пӗтӗм чунӗпе Ваҫҫук патнелле туртӑнать, анчах Ваҫҫук юлашки вӑхӑтра улшӑнчӗ.

Сева всей душой тянулся к Ваську, но в последнее время Васек изменился.

28 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сана пурнӑҫра йывӑр килсе тухас пулсан, эсӗ яланах асра тыт: юлташсем пур санӑн… — пӗтерчӗ Ваҫҫук сӑмахне.

И если придется тебе в жизни… ну плохо, что ли… так ты помни: у тебя есть товарищи! — закончил Васек.

27 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук аллине сулса илчӗ, хыҫалалла ҫаврӑнчӗ.

Васек махнул рукой, отвернулся.

27 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук ура ҫине тӑчӗ:

Помоги переводом

27 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Халӗ ӗнтӗ эс хӑвӑн сӑмахна кала, — ҫаврӑнчӗ Игнат Ваҫҫук еннелле.

— Скажи ты теперь свое слово, — обернулся Игнат к Ваську.

27 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Охо… — терӗ Одинцов, анчах Ваҫҫук тарӑхса кӑшкӑрчӗ:

— Ого… — начал было Одинцов, но Васек возмущенно крикнул:

27 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук ҫиленчӗ:

Васек рассердился:

27 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук темскер каласшӑнччӗ, анчах Ничипор пӳрнисене ҫӳлелле ҫӗклесе вылянтаркаласа илчӗ те ура ҫине тӑчӗ:

Васек был растроган и хотел что-то сказать, но Ничипор вдруг зашевелил в воздухе пальцами и, потоптавшись на коряге, поднялся.

27 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней