Поиск
Шырав ĕçĕ:
Алексейпе Беридзе пӗр-пӗрин ҫине пӑхса илчӗҫ — крайком секретарӗ шӑпах ӗнтӗ Батманов канашлура каланӑ сӑмахсене тепӗр хут каласа пачӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Беридзе сӗнни ҫав тери хӑрушӑ пулнине эсир тавҫӑрса илейместӗр! — малтан Писарев ҫине, унтан Дудин ҫине пӑхса илсе каларӗ вӑл.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Беридзе сӑлтавласа панисене эсир пӗр хут ҫеҫ мар илтетӗр вӗт? — Грубскирен ыйтрӗ Дудин.— Аргументы товарища Беридзе вы ведь не впервые слышите? — спросил Дудин Грубского.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Беридзе хӑйӗн сӗнӗвӗсене хӳтӗлесе калани ҫур сехете пычӗ.Беридзе за полчаса перечислил доказательства в защиту своих предложений.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Кӑна Беридзе те асӑрхарӗ, вӑл ун ҫине тӗлӗнсе пӑхрӗ.Даже Беридзе заметил это и с удивлением посмотрел на оппонента.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Беридзе ҫак сӑмахсене хуллен, пӑшӑлтатнӑ пекех каларӗ, апла пулсан та вӗсем Алексей хӑлхине питӗрсе лартрӗҫ.Беридзе сказал эти слова тихо, почти шепотом, но они заткнули ему уши.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Беридзе урайӗнчен пуҫланса маччана ҫитекен пысӑк чӳрече патне кайса тӑчӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Грубский ҫапла калать: Беридзе, имӗш, нефтепроводшӑн начар шӑпа хатӗрлет, ӑна вӑл техникӑпа пуянлатасси тӗлӗшӗнчен катӑк тӑвать тет.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Беридзе юлташ тӗрӗс калать: трубопроводӑн шӑратса сыпнӑ вырӑнӗсем ҫулталӑк улшӑннӑ вӑхӑтсенче — хӗллерен ҫӑва тухнӑ чухне тата кӗркунне пӗтсе хӗл ларнӑ чухне, температура хӑвӑрт улшӑннӑ тапхӑрсенче уйрӑлса кайма пултараҫҫӗ, тет.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
«Хулпуҫҫи ҫинче хамӑрӑн та пуҫ пулмалла!» тесе Беридзе каланипе эпӗ килӗшетӗп.Я только согласен с Беридзе: надо и свою голову иметь на плечах!
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Батманов сӗтел ҫинчен Беридзе докладне илчӗ те, виҫсе пӑхнӑ пек, пӗр секундлӑха шухӑша кайрӗ.Батманов взял со стола доклад Беридзе, приподнял его, словно взвешивая, и на секунду задумался.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Беридзе хӑюлӑхӗ — вӑл ҫӗнӗ ӗҫе шухӑшласа кӑларакан ҫын хӑюлӑхӗ, эпир вара хамӑр ҫӗршывра пӗтӗм техникӑллӑ революцие хамӑр хӑюллӑ пулнипе турӑмӑр.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Грубский хӑйӗн вырӑнне кайса ларсан, пухӑннисем, ҫав шутрах Залкиндпа Беридзе те, Батманов ҫине ҫаврӑнса пӑхрӗҫ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Техникӑра ӑна йышӑнманнине Беридзе пӗлмест темелле мар.Беридзе не может не знать, что это считается противопоказанным в технике.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Эсир тӗнчере пуринчен те хӑратӑр, — чӑтаймарӗ каллех Беридзе.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Хулпуҫҫи ҫинче манӑн хамӑн пуҫ пур, — терӗ Беридзе.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ниушлӗ сулахай енӗн уссине, Беридзе курма пултарнӑскерне, эпир курман?Неужели мы не видели выгод левого берега — тех выгод, которые увидел Беридзе?
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Ответлӑх мӗн япала иккенне хӑвӑр ӑнланмастӑр пулсан, сирӗн калаҫмалла-ши вара ун ҫинчен! — тарӑхса кайрӗ Беридзе.— Вам ли говорить об ответственности, когда вы не понимаете, что это за штука! — взорвался Беридзе.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Беридзе инженерӑн пӗтӗм ӗҫӗ ҫавӑн пек майпа пулса пырать.Все изобретательство инженера Беридзе построено по такому же образчику.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Ӗҫе юрӑхлӑ пулнӑ пулсан, сӗннӗ пулӑттӑм! — хыттӑн ответлерӗ Беридзе.— Предложил бы, если б это решило задачу! — бросил в ответ Беридзе.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.