Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫиленсе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫакнашкал япала мӗн тума кирлӗ? — ҫиленсе ыйтнӑ унран командир.

— К чему такой трюк? — гневно спрашивал он.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чкалов икӗ сехет хушши «мертвая петля» туса вӗҫни ҫинчен пӗлсен, командир ҫав тери ҫиленсе кайнӑ.

До глубины души возмутился командир эскадрильи, узнав, что Чкалов почти два часа подряд делал мертвые петли.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Руле тытса пынӑ май, Валерий пирне касса илнӗ ҫунатсем ҫине ҫиленсе пӑхнӑ.

Продолжая рулить, Валерий сердито смотрел на подрезанные крылья.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӗсене вӑл пӗтӗм кӑмӑлтан ӑнлантарса панӑ, анчах хӑйне чылайччен ӑнланмасан, вӑл ҫиленсе ҫапла каланӑ:

Он охотно объяснял, но если его долго не понимали, сердился:

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Мӗнле саспалли? — ҫиленсе кайрӗ Агаев.

Какую букву? — рассердился Агаев.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Суккӑр вӗсем сан приборусем! — хӑй ҫиленсе кайнине аран-аран тытса чарса кӑшкӑрса ячӗ Гасанов.

— Они слепые, твои приборы! — еле сдерживая себя от гнева, крикнул Гасанов.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Ну, кӑнах тума пултарайрӑр-ши вара, шуйттансем!» ҫиленсе кайса шутларӗ вӑл, унтан кресло ҫинчен сиксе тӑчӗ те, каллех ют кабинет тӑрӑх чупкалама пикенчӗ.

«Ну, это черта с два!» со злостью подумал он, вскочил с кресла и снова забегал по чужому кабинету.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Мӗнле тӑвас мар-ха! — хӑйне хӑй ҫиленсе ответлерӗ Синицкий.

А почему бы и нет! — уже со злостью отвечал себе Синицкий.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Каялла кайӑпӑр! — ҫиленсе команда пачӗ вӑл.

Пошли назад! — со злостью скомандовал он.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мӗншӗн Эйфелово башни пултӑр кунта? — ҫиленсе кайрӗ Гасанов.

— Зачем Эйфелевой? — рассердился Гасанов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Нури ҫиленсе ун ҫинелле пӑхрӗ: ҫак ача мӗнле майпа унран кулма пултарать-ха?

Нури недовольно взглянул на него: как смеет этот мальчишка смеяться над ним!

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ыйту пама юрать-и? — именерех каларӗ те Синицкий каллех хӑйне хӑй ҫиленсе илчӗ:

— Вопрос можно? — смущенно сказал Синицкий и вновь разозлился на себя:

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Кала-ха тархасшӑн, мӗн тума пухрӗҫ вара ҫав канашлӑва? — ҫиленсе мӑкӑртатрӗ плановик.

— И зачем, скажи на милость, созывали это совещание? — ворчал плановик.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Йӗкӗлте, йӗкӗлте, эпӗ чӑтӑмлӑ, тӳсӗп! — ҫиленсе калаҫрӗ вӑл.

Играй, играй, ничего, я прочный, выдержу, — Алексей говорил с гневом.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рогов именсе кайрӗ, вӑтанарах алӑ пачӗ, унтан, хӑй кӑнттам пулнӑшӑн хӑй ҫине ҫиленсе, чӑрсӑррӑн: эпӗ сире утрав ҫине илсе кайма килтӗм, тесе хучӗ.

Рогов растерялся, смущенно поздоровался, а потом, сердясь на свою неловкость, грубовато объявил: он приехал за ней, чтобы немедленно увезти ее на остров.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Чертежсем ҫухалнӑ хыҫҫӑн, Серегин ҫав тери ҫиленсе тарӑхнипе бухгалтер патне пынӑ та ҫине тӑрсах унран ҫапла ыйтнӑ:

После пропажи чертежей Серегин, очень разозленный и взволнованный, пришел к бухгалтеру и требовал:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсӗ каясса вӑл кӗтмен, ҫавӑнпа ҫиленсе ҫӳрет.

Не ожидал он от тебя, что уедешь, и сердится.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таня вара ҫиленсе тухса каять.

Таня, рассердившись, уходила.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗррехинче, пулӑ концентрачӗсенчен пӗҫернӗ шӗвек яшкапа ҫӑмарта порошокӗнчен тунӑ пӗчӗк татӑк омлет парсан, строительство начальникӗ снабженецпа повар ҫине ҫиленсе, шӑтарас пек пӑхма пуҫларӗ.

В один из первых дней, отведав жидкого супа из рыбных концентратов и получив на второе омлет — маленький квадратик из яичного порошка, начальник строительства с негодованием уставился на снабженца и повара:

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ сире йӗркеллӗ пулма хушатӑп! — ҫиленсе ҫитрӗ Мерзляков.

— Я вас призываю к порядку! — обозлился Мерзляков.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней