Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

карт сăмах пирĕн базăра пур.
карт (тĕпĕ: карт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мазин кукленсе ларчӗ, Петькӑна уринчен карт туртрӗ.

Мазин быстро присел, дернул за ноги Петьку.

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Жорка хулпуҫҫине карт туртрӗ, кӳренсе тутисене тӑсрӗ:

Жорка вырвался, обидчиво выпятил губы:

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Диск айккисем ҫаврака тата диск ҫавраки тавра пӗр-пӗринчен пӗр пек хушӑра вырнаҫнӑ вунпӗр карт пур.

Край диска был закруглен и имел одиннадцать глубоких насечек, располагавшихся по окружности диска на одинаковых расстояниях.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Вӑл карт! сикрӗ те хӑравҫӑллӑн йӗри-тавралла пӑхса илчӗ, унтан тӑрса вырӑн сарма тытӑнчӗ.

Он вздрогнул и испуганно огляделся, потом поднялся и молча стал расстилать постель.

Быгин-Быгинен // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 159–164 с.

Люрл тата тепӗр каҫ куҫ хупмасӑр ирттернӗ, кашни япала чӑштӑртатнинчен кӑрт та карт сиксе, алӑк е кантӑк ҫинелле пӑха-пӑха илнӗ.

Еще одну ночь Люрл провел без сна, вздрагивая от каждого шороха и каждую минуту поглядывая на дверь и окно.

Сунарҫӑ калавӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 65–67 с.

Ну, тимӗр кӑвакӑм, — тилхепине карт туртрӗ Реппин, — чупса кӑтарт-ха пире кӑштах!..

Ну, сивуха-горюха, — Реппин дернул вожжи, — пробегись-ка малость, а то совсем заснула!

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Лешсенне тесен, кӑваписене карт ҫине хурса каснӑ.

Да им пуповину небось на картах перерезали, а из него какой картежник?

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ванюк хӑй валли пӗр карт кӑларса ҫапрӗ, унтан тепӗрне хуҫса хучӗ: улттӑлли те чечек.

Ванюк сбросил себе одну карту, потом еще одну — шестерку и даму.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пиктимӗрӗн татса каланӑ сӑмахне илтсен, вӑл аллине суркалам пек турӗ, хулне хӗссе илчӗ, сывлӑшне ҫавӑрса, иккӗмӗш карт тыттарчӗ.

Услышав слова Биктемира, он поплевал на ладони, сжался в плечах, шумно выдохнул и потянулся за второй картой.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ванюк ҫавӑн ҫине тепӗр карт хучӗ.

Ванюк положил на нее еще одну карту.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫук, ҫук, урӑхран карт илме пултараймасть вӑл! — иккӗн-виҫҫӗн кӑшкӑрашрӗҫ хыҫалтан.

— Да-да, больше ему нельзя будет брать карту! — враз закричали несколько голосов.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тепӗр карт илме юрамасть.

А еще одну карту брать нельзя.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эппелюк хӑй умӗнчи карт ҫине шанмасӑр пӑхса тӑчӗ.

Эппелюк уставился на лежащую перед ним карту без особой надежды.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ванюк ун умне карт хучӗ, ыттисене те парса тухрӗ.

— Ванюк положил перед ним карту, остальным раздал тоже.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Акӑ татах-та чунӗ кӗленмен ҫӗртен унӑн чи малтан карт касмалла.

А этот пустобрех еще ему же и предлагает снять «шапку» с колоды!

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Куҫне курӑнми вут-ҫулӑм пӗтӗм ҫанҫурӑмне хӗртсе ячӗ тейӗн: вӑл пӗр сӑмах хушмасӑр тилхепине карт туртрӗ те, ҫул хӗрринче тӑракан тӗтреллӗ мӗлкене халь-халь таптаса лапчӑтас пек, лашине вирхӗнтерчӗ.

По спине его будто полыхнуло невидимое пламя, обдав влажным жаром; он хлестанул лошадь вожжами и рванул вихрем мимо расплывчатой в утреннем тумане чьей-то фигуры у обочины дороги.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей тилхепине карт туртса, лашине хускатрӗ, унтан каллех чарса тӑчӗ.

Наконец Шерккей тронул вожжами коня, но тут же остановился.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Манюр папай аллинче хальхинче кӗленче тавраш ҫукчӗ, вӑл карт сӗпӗрсе тытнӑччӗ.

Бутылки на этот раз у Манюра не было, карты в руках держал.

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ентӗ кирек мӗнле пулсан та, Шерккейӗн ҫак самантра Элентейпе калаҫас кӑмӑлӗ ҫукчӗ-ха, вӑл тилхепине хӑрах енне карт туртрӗ, ҫӳренӗ васкаса утма тытӑнчӗ.

Ему нисколько не хотелось заводить сейчас разговор с братом, и он, дернув вожжи, понукнул рыжуху убыстрить шаг.

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ашшӗ, ун патне пырса, витӗннӗ чаппанне карт туртса сирчӗ.

Отец подошел к сыну и резко сорвал с него чапан.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней