Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ну… вӗлерӗр! — унтан вӑраххӑн кӑна темиҫе утӑм турӗ те сак ҫине ларчӗ.Ну… убивайте! — и, неуверенно сделав несколько шагов, сел на лавку.
Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.
Ҫакӑн пек «паттӑрсен» ниҫта ҫырман саккунӗсем тӑрӑх начальствӑпа пӗрле ӗҫесси вӑраххӑн, васкамасӑр пулса иртет.
Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.
Ҫав ним шарламасӑр, куҫсемпе ҫеҫ калаҫнинче, хӗрарӑмӗсем арҫын ҫумӗпе вӑраххӑн иртсе ҫӳренинче темле йытӑлла хӑтланни палӑрать, ҫакӑ кӑмӑла каймасть, — арҫынӗ куҫне хӗссе хушсассӑнах, вӗсенчен кашниех ӑт пӑхӑнса, урамри ҫӳпӗллӗ хӑйӑр ҫине вилнӗ пек кайса ӳкессӗн туйӑнать.
II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑраххӑн хӑйӑлтатса кӗмсӗртетсе тӑчӗ, ӳслӗкпе аптранӑ тейӗн.Прерывистый и тупой треск, как будто откашливалась сама земля.
35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Уча вӑраххӑн, кашни сӑмахне тата-тата шухӑшлӑн калаҫрӗ:
28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Макҫӑм ҫӗнӗ хыпарсем ҫинчен каласа панӑ вӑхӑтра Павӑл оккупантсен «Ново време» хаҫатне пӑхса тухрӗ, унтан вара сасӑпа вула-вула пысӑк саспаллисемпе пичетленӗ кӳрентермелле те айванла статья ячӗсенчен вӑраххӑн кулма пуҫларӗ.
23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Люба пӗрре шуралса, тепре хӗрелсе кайрӗ, ҫырнӑ хутне саппунӗ айӗнчен кӑларчӗ те каллех пытарчӗ, вара пуҫне усса, мӑйне темле кӗскетсе, ҫӳлтен кӗҫ-вӗҫ такам ҫапасса кӗтнӗ пек, вӑраххӑн алӑкран кӗчӗ.
VI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Урапа манран иртсе кайтӑр тесе, эпӗ майӗпенрех утма пуҫларӑм, эпӗ майӗпенрех утма пуҫласан, урапа та вӑраххӑн пыма тытӑнчӗ, ҫынни ҫаплах ман ҫине пӑхрӗ; эпӗ васкарах утма пуҫларӑм, вара урапа та хытӑрах пыма тытӑнчӗ, ҫынни ҫаплах ман ҫине пӑхрӗ.
IX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ҫулӑн пӗр айккинче — куҫпа виҫсе илейми анлӑ ыраш уйӗ, хӑшпӗр тӗлте вӑл ӑшӑх варсемпе каскаланса пӗтнӗ, кунти йӑлтӑртатакан йӗпе тӑпрапа ешӗл калча, инҫете тӑсӑлса, кавир пек сарӑлса выртать; тепӗр енче — шӗшкӗпе ҫӗмӗрт тӗмӗсем сӑрса илнӗ ӑвӑс ращи, вӑл тулли телейлӗ пулнӑ пек, пӗр сикмесӗр-хускалмасӑр тӑрать, ҫӑвӑнса тасалнӑ тураттисем ҫинчен пӗлтӗрхи типӗ ҫулҫисем ҫине вӑраххӑн кӑна ҫутӑ ҫумӑр тумламӗсене тӑкать.
II сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ӗнерхи пек татах икӗ кун хӑваласан, пӗтрӗмӗр те! — вӑраххӑн каларӗ пирвайхи.Если два дня еще будут гнать так, как сегодня, тогда прости-прощай! — задумчиво заключил первый.
6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Куна Алексей Саввич каларӗ — вӑраххӑн, кашни сӑмахне виҫсе, пурин ҫине те черетпе пӑхса тухса, пуринчен те: — Ҫапла-и? Тӗрӗс-и? — тесе ыйтнӑ пек каларӗ.
66 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Чирлӗ пулнӑ-и вӑл, ывӑннӑ-и, пӗлместӗн, анчах старик пекех вӑраххӑн, урисене аран-аран шутаркаласа утатчӗ.Болен ли он был, устал ли, но двигался он по-стариковски медленно, едва переставлял ноги.
64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑл вӑраххӑн, хӑйне юри тытса чарнӑ пек калаҫать.
57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӗрене вӑраххӑн, асӑрханса туртса кӑларатӑп.
55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӗсем хӑюсӑртарах, пӗр-пӗрне тӗрткелесе, вӑраххӑн, енчен енне пӑхкаласа утаҫҫӗ.Они идут неуверенно, толкаясь, замедляя шаг, озираясь по сторонам.
53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Унтан вӑраххӑн, кашни сӑмахне виҫсе пӑхнӑ пек калаҫма тытӑнчӗ:Заговорила медленно, словно еще раз проверяя каждое свое слово:
51 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ҫав сарлака шыв тӑрӑх карапсем вара вӑраххӑн, асӑрханса, хирӗҫ пыраканни иртсе каясса, ҫул парасса кӗтсе ҫӳренӗ!
43 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Арҫын ача ку сӑмахсене вӑраххӑн каларӗ, партӑсем хушшинче ларакансене чунтан шанса пӑхса ҫаврӑнчӗ.Мальчик сказал это медленно, доверчиво оглядел сидящих за партами и повторил:
40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑхӑт тӳсме ҫук вӑраххӑн иртнӗн туйӑнать ӑна.
Телейлӗ ҫӗршывра // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Юр пек шап-шурӑскерсем вӗсем, вӑрӑм мӑйӗсене мӑнаҫлӑн кукӑртнӑ та вӑраххӑн та чаплӑн ишкелесе пыраҫҫӗ.Белоснежные, с длинными, гордо выгнутыми шеями, лебеди двигались по воде медленно, величественно.
Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.