Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тулта (тĕпĕ: тулт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тулта сивӗ, анчах эсӗ таҫта ҫӑвара.

И такие холода стоят сейчас, а где ты — бог знает!

5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Сасартӑк тулта, картишӗнче, темӗнле шӑв-шав пуҫланчӗ.

Вдруг, вы представьте, за окном во дворе какой-то начался шум.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Тулта витресем кӗмсӗртетни илтӗнет.

Ребята зазвенели ведрами.

Кӗтмен экзамен // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Тулта ура сассисем илтӗнсенех эпӗ мӗнпур пек япалана сӗтел ҫитти айне хӑпӑл-хапӑл чиксе хураттӑм.

Как только раздавались шаги, я поспешно прятал под скатерть все, что могло уличить меня.

Таса промокашкӑсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Гейзер тӗлне ҫӳле хӑпарса лармалли тӑвас, кӗлетке тулта пултӑр, пуҫ пӑс ҫинче хӗртӗнсе тӑтӑр, тет.

Говорит, чтобы сделать над гейзером возвышение, чтобы тело было снаружи, а голова дышала на пару.

С. Диковский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 3–7 с.

Тулта сивӗ, анчах эпӗ ҫамка ҫинчи тара шӑлса тӑратӑп.

Мороз, а я утираю пот со лба.

67 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тулта, янӑравлӑ сивӗ сывлӑшра, гудоксем пӗр-пӗрне сас параҫҫӗ, станцири чан сасси нумайччен янӑраса тӑрать.

Снаружи, в чутком морозном воздухе, протяжно перекликаются гудки, подолгу дрожит звук станционного колокола.

67 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тулта унӑн ҫулне Алексей Саввич пӳлнӗ, анчах аякран тата тахӑшӗ сиксе пынӑ та ӑна патакпа хулпуҫҫинчен питӗ хытӑ ҫапнӑ (вӑл пуҫран ҫапасшӑн пулнӑ пулмалла та тӗл тивертеймен), вара, ним тытӑнса тӑмасӑрах пирвай чупса иртни хыҫҫӑн паркалла ыткӑннӑ.

Тут путь ему преградил Алексей Саввич, но сбоку подскочил еще кто-то, сильно ударил Алексея Саввича палкой по плечу (наверно, хотел по голове, да промахнулся) и, не останавливаясь, промчался вслед за первым прочь, в парк.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тулта питӗ тӗттӗм пирки вӑл ман сӑн-пите юраймасть, эпӗ вара, тӗрӗссипе каласан, вӗсене тӗлӗнтернӗшӗн савӑнатӑп.

Слишком темно, ему не разглядеть моего лица, и я, признаться, очень доволен, что озадачил их обоих.

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Класс чӳречисем яр уҫӑччӗ, тулта — август уйӑхӗнчи пӑч тӗттӗм, ҫӑлтӑрлӑ каҫ.

Окна были широко раскрыты, и в комнату глядела темная, звездная августовская ночь.

40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Горн пӑлхануллӑн, янӑравлӑн уйрӑмӑн-уйрӑмӑн кӑшкӑртнӑ чух тулта тӗттӗмччӗ-ха.

Было еще темно, когда горн протрубил тревожно, звонко, прерывисто.

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тулта ӑшӑ паян, хӗвеллӗ кун, — терӗ вӑл, ачан ҫинҫешке мӑйӗ ҫинчен куҫне илеймесӗр.

Сегодня день теплый, солнечный, — сказал он, не в силах оторвать взгляда от тоненькой шеи ребенка.

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тулта сасартӑк тӗттӗмленет, кантӑк тӑрах шултра ҫумӑр пӗрчисем шуса анаҫҫӗ.

За окном вдруг темнеет, по стеклу вкось ползут крупные дождевые капли.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тулта ӑшӑ та типӗччӗ ӗнтӗ, вара пӗр пит лайӑх кун гимнастика снарячӗсем валли икӗ пысӑк юпа чавса лартрӑмӑр, вӗсем ҫине урлӑ кашта хутӑмӑр.

На дворе уже было тепло и сухо, и в один прекрасный день мы поставили мачту.

19 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тулта ҫумӑр ҫӑвать.

На дворе дождь.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тӗлӗнмелле: тулта март уйӑхӗ, пылчӑк, лапра, — кам вылять халь волейболла?

Непонятно: на дворе март, грязь, слякоть, — кто же сейчас играет в волейбол?

1 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Халӗ — 1933 ҫулхи февраль, тулта — тӗттӗм, йӗпе-сапаллӑ каҫ…

Стоит февраль 1933 года, на дворе — темный, ненастный вечер…

Пролог вырӑнне // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тулта мар, аялта, шӑтӑкра перетпӗр, терӗ.

Только не на воле, а внизу, в пещере.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Тулта ҫил вӗрсе ячӗ.

На воле поднялся ветер.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Тулта тӗттӗмленнӗ ӗнтӗ; Марья Валериановна каҫхине урама нихҫан та тухман, темелле, ӑна хӑрушӑ пулса кайнӑ; унӑн телейне, пӗр-пӗчченех пыракан извозчик ӑна хӑйне кирлӗ ҫӗре ҫитерсе яма пулнӑ; Марья Валериановна дрожки ҫине аран-аран хӑпарса ларнӑ, Анатоле чӗркуҫҫи ҫине илнӗ те ашшӗн килне кайнӑ.

На дворе смерклось; Марья Валериановна почти никогда не выходила вечером на улицу, ей было страшно и жутко; по счастию, извозчик, ехавший без седока, предложил ей свои услуги, она кой-как уселась на калибере, взяла на колени Анатоля и отправилась к отцу в дом.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней