Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Василий сăмах пирĕн базăра пур.
Василий (тĕпĕ: Василий) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Василий Васильевич хӑй хушрӗ мана: эсӗ, Зуев, чӑн-чӑн урасенчен те лайӑхрах протез туса пар, терӗ.

 — Сам Василий Васильевич наказал мне: «Сделай, говорит, Зуев, такие протезы, чтобы лучше ног были».

13 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӗсем хушшинче, вӗсем пекех генерал шинелӗ тӑхӑннӑ Василий Васильевич утнӑ, анчах темшӗн вӑл картузсӑр пулнӑ.

Среди них, тоже в генеральской шинели, но почему-то без фуражки, шел и Василий Васильевич.

11 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Кайран, камфорӑпа тата кислородпа усӑ курнӑ хыҫҫӑн, Комиссарӑн аллинчи юн тымарӗ йӗркеллех тапма тытӑнсан, дежурнӑй врачпа Василий Васильевич ирччен ҫывӑрма кайрӗҫ.

Потом, когда с помощью камфары и кислорода пульс наладился, дежурный врач и Василий Васильевич ушли досыпать остаток ночи.

9 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ывӑлӗ вилнӗ хыҫҫӑн хӑйӗн темӗн пысӑкӑш пушӑ хваттерӗнчен госпитале куҫса кабинетра, клеёнкӑпа витнӗ кушетка ҫинче ҫывӑрса пурӑнакан Василий Васильевич ҫакӑн ҫинчен пӗлсенех чупса пычӗ те Комиссара ыттисенчен ширмӑпа уйӑрма хушрӗ.

Он был так плох, что Василий Васильевич, который со дня смерти сына переехал из огромной пустой квартиры в госпиталь, где он спал теперь на клеенчатой кушетке в маленьком своем кабинетике, распорядился отгородить его от остальных ширмой.

9 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Василий Васильевич нумайччен шарламасӑр ларчӗ.

Василий Васильевич долго сидел молча.

9 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Василий Васильевич калаҫма чарӑнчӗ.

Василий Васильевич замолчал.

9 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Комиссар хӑйӗн йывӑр, шыҫса кайнӑ аллине одеял айӗнчен аран-аран кӑларчӗ те ӑна Василий Васильевич алли ҫине хучӗ.

С большим усилием Комиссар выпростал из под одеяла огромную, распухшую руку и положил ее на руку Василия Васильевича.

9 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

— Ларӑр, Василий Васильевич, калаҫӑпӑр пӑртак, — сӗнчӗ Комиссар.

— Присаживайтесь, Василий Васильевич, посумерничаем, — предложил Комиссар.

9 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Василий Васильевич такӑннӑ пек пулчӗ те, аллипе стена ҫине тӗренсе тӑчӗ, темскер мӑкӑртатрӗ, унтан стенаран уйрӑлчӗ те — хӗрӗх иккӗмӗш палатӑна кӗчӗ.

Василий Васильевич точно споткнулся и стал, опираясь рукой о стену, что-то бормоча под нос, потом оттолкнулся от стены и вошел в сорок вторую.

9 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Василий Васильевич, палатӑсем тӑрӑх ҫӳресе, хӑйӗн чирлисене эмеллес ӗҫ паян иртенпех мӗншӗн ҫакӑн пек ӑнӑҫлӑ пулнинчен тӗлӗнчӗ.

Василий Васильевич, обходя палаты, изумлялся, почему это сегодня с утра у него такие лечебные удачи.

8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӑл та Василий Васильевич ятлӑ, ашшӗ пекех медик, пысӑк шанчӑк паракан ҫамрӑк учёнӑй, ашшӗне тивӗҫлипех савӑнтаракан ҫын пулнӑ.

тоже Василий Васильевич, тоже медик, молодой, подававший надежды ученый, гордость и радость отца.

8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Тепӗр ирхине пӗтӗмпех паллӑ пулчӗ: Хӗвеланӑҫ фронтӗнче Василий Васильевичӑн пӗртен-пӗр ывӑлне вӗлернӗ иккен.

На следующее утро все разъяснилось: на Западном фронте был убит единственный сын Василия Васильевича,

8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Алӑк патӗнче Василий Васильевич сасартӑк такӑнчӗ, — ӑна ҫав самантрах икӗ енчен те тытман пулсан, вӑл ӳкнӗ пулӗччӗ.

споткнулся на пороге и упал бы, если бы его не подхватили под руки.

8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Яланхи пекех, хӗвел ҫути кун каҫа урай тӑрӑх пӗтӗм палата урлӑ шуса каҫса катӑлнӑ паркет хӑмине пырса тӗртӗннӗ вӑхӑтра, Василий Васильевич обходпа пырса кӗчӗ.

Василий Васильевич явился с обходом аккуратно, как всегда, когда солнечный луч, медленно переползавший в течение дня по полу через всю палату, коснулся выщербленной паркетины.

8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Профессор чирлисене пӑхса ҫаврӑннӑ вӑхӑтра, Василий Васильевичӑн кӑмӑлӗ паян лайӑх пулнипе усӑ курса, вӑл унран хӑвӑртрах сывалас тесен мӗн тума кирли ҫинчен ыйтса минретрӗ.

Во время профессорского обхода, пользуясь расположением Василия Васильевича, он донял его расспросами, что нужно сделать, чтобы ускорить выздоровление.

8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Халь ҫеҫ ӑна Василий Васильевичран питӗ хытӑ лекнӗ пулнӑ, анчах та вӑл минтер ҫинче Комиссарӑн кӑвакарса, симӗсленсе кайнӑ, пӗртте чӗрӗ ҫынӑнни пек мар сӑнне, тата вӑл куҫӗсене хупса выртнине курчӗ те — ун патнелле ыткӑнчӗ.

Ей только что была от Василия Васильевича страшная головомойка, но она увидела на подушке зеленое, безжизненное лицо Комиссара, лежавшего неподвижно, с закрытыми глазами, и рванулась к нему.

7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Алӑкра Василий Васильевич тӑнӑ.

Василий Васильевич стоял в дверях.

7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Василий Васильевичран вӑл хӑйӗн кровачӗ патне радиотрансляци илсе пыма ирӗк ыйтса илчӗ.

Он упросил Василия Васильевича провести к его кровати радиотрансляцию.

7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Палатӑна пӗррехинче Василий Васильевич пырса кӗчӗ.

В палату как-то зашел Василий Васильевич.

6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вара ҫав самантрах пӗтӗмпех аса илчӗ: шурӑ пӳлӗм куҫа йӑмӑхтармалла ҫутӑлни, Василий Васильевич хаярӑн мӑкӑртатни, эмаллӗ витре ӑшне темскер таклатса ӳкни…

Мгновенно вспомнилось: ослепительное сверканье белой комнаты, свирепая воркотня Василия Васильевича, тупой стук в эмалированном ведре.

5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней