Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

А (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вӑт ҫапла ҫавӑ, — терӗ Алапа Велюшӗ, — ехветтӗр мана чӗлхерен туртрӗ-туртрӗ — а снаш, туртса кӑлараймарӗ.

— То-то и оно, — продолжал Велюш, — подергал ефрейтор мой язык, подергал — вырвать не смог.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

А, ку санӑн ача вӗт? — сасартӑк йӑл кулчӗ секретарь.

— А, да это твой ведь! — вдруг улыбнулся секретарь.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Мӗнле ҫӗр ӗҫӗ пултӑр-ха вӑл, а?

Какое ж это земледелие, а?

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Эпӗ ачасене лашасемпе ҫӗр каҫма яратӑп, а вӗсем мана тепӗр сӗнӳ параҫҫӗ.

Послал я их в ночное с конями, а они контрпроект вносят:

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Кунта колхоз шоссе ҫинче ларать хуть, а лере вара глубинкӑран уй-хир тӑрӑх турттармалла пулать.

Тут хоть колхоз на шоссе, а там, брат, из глубинок возить, по степи.

5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ак часах эп те вилӗп, хытӑп чунпала, Вара тӑма тивет юнашарӑн: Эсӗр Пӑ-пала, а эпӗ, Мӑ-пала.

Скоро вот и я умру и буду нем. После смерти нам стоять почти что рядом: вы на Пе, а я на эМ.

Юбилей сӑвви // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 36–47 с.

Хӑшпӗр чухне тулаш енчен хитре ҫынах ниме те хырса тасатаймалла мар хура чунлӑ пулать», — тесе ҫырнӑ А. П. Чехов.

В красивой оболочке прячется иногда душа такая черная, что не затрешь ее никакими белилами».

1. Йӗрке-тирпей культури тата уйрӑм ҫын // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Тӑххӑрмӗш «А» класра вӗренекенсем ҫак вечера пурте пыма пулчӗҫ.

Девятый «А» решил явиться на этот вечер в полном составе.

Бал // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Кӗреҫесем, наҫилккасем тытнӑ тӑххӑрмӗш «А» класс ачисем йывӑҫ лартмалли вырӑнтан чул катӑкӗсене тасатнӑ, цемент ҫӑрмалли шӑтӑксене тӑпра тултарса тикӗсленӗ, йывӑҫ лартмалли шӑтӑксем чавнӑ.

Вооружившись лопатами и носилками, девятый «А» выравнивал и расчищал площадку, убирал щебень, рыл ямы для деревьев.

«Килет ешӗл ҫуркунне» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Астумастӑп халь, темле айӑп тунӑччӗ тӑххӑрмӗш «А» класс, анчах ачасем пӗтӗм класӗпех директор патне пырса пуҫӗсене айӑплӑн усса тӑнӑччӗ.

Уж не помню, чем провинился тогда девятый «А», но только ребята всем классом пришли к своему директору с повинной головой.

«Килет ешӗл ҫуркунне» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

А вӑт халь пӑх-ха, Арктикӑна пӑр ҫӗмӗрекен пӑрахут тухса каять.

А вот, смотри, отправляется в Арктику ледокольный пароход.

«Челюскин!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

А, вӑт выҫӑ мар, а вӑт тутӑ! — паттӑррӑн кӑшкӑрса ячӗ Шура ман умра сиккелесе.

— А вот и не голодные, а вот и сытые! — победоносно закричал Шура, прыгая передо мной.

Ашшӗсӗр // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Унтан, пӗчӗк ачисем хушшинче харкашу тавраш тухсан, ӑна шута илменнине, ача ҫӑмӑлах тума пултаракан ӗҫсене хӑй тунине аса илнӗ; вӑл ачасем валли мӗн те пулин илсе килсен, «ку иксӗр валли те» тес вырӑнне: «ку сана, а, ку — санӑн», тенӗ; чылай чухне суйнӑшӑн та, ӗҫе чунтан юратса туманшӑн та каҫарнӑ, анчах тепӗр чухне ачана пӗчӗк айӑп тунӑшӑнах хытӑ ятланӑ.

И вспоминал эти ошибки: не обратил внимания на вспыхнувшую между ребятами ссору; сделал за ребенка то, что тот с успехом мог сделать сам; принося подарки, говорил: «Это тебе, а это тебе», а ведь лучше было сказать: «Это вам обоим»; подчас легко прощал неправду, недобросовестность и придирчиво наказывал за пустячную провинность.

Каҫxине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

А ку мӗн?

А это?

Ывӑл // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

А тулеккеш хӑйсем кӑна мар…

Только не одни, а много!

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тӑвӑнӑм, вӑл сӗтрен лайӑхрах япала, а тулӗккӗш ӑна ӗҫме пӗлмен ҫынсем пур…

Да ты не убивайся, она лучше молока, только есть люди, которые не умеют ее пить…

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Пӗлсех каймастӑп та, а тулӗккӗш, мӗн ӗнтӗ, Кантюк папай сана калам, калаҫса пӑхнӑшӑн чӗлхе ҫӗтмест, теҫҫӗ, чӑвашсем.

— Не знаю, но все же, Кандюк бабай, скажу, небось за это язык мой не отнимется.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эп калатӑп, пушали асӑн ӑна тетӗп, а тулӗккӗш пурпӗр ҫук ӗнтӗ вӑл тетӗп.

Я ему говорю, поминай не поминай, а ее все равно уж нету…

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ну, тата кӑшт сыпса ярар, а тулӗккӗш виҫеллӗ, — сӑмахне пӗтерчӗ Шинкӗл.

Ну, давай еще помаленьку, но только в меру, в меру, — завершил свой рассказ Шингель.

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

А тулӗккӗш, мӗншӗн каласа патӑм сана ҫакӑн ҫинчен?

А только я тебе всю эту историю для чего рассказал?

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней