Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫитмест (тĕпĕ: ҫит) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шухӑшӗ ҫитмест.

ума недостанет.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вара аллине тӑсрӗ те — ҫитмест алли!

Протянула руку — не достает!

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сурӑх ылханӗ пурӗ пӗр кашкӑра ҫитмест.

Овечье проклятье все равно до волка не дойдет.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пурнӑҫ ҫитмест — ачисене вӑрҫать, лаша ӳксе вилет — ун куҫне те ан курӑн…

Нехватки в доме — дети виноваты, лошадь пала — ему хоть на глаза не попадайся…

Янтул несӗлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Старикӗн выртмалӑх вырӑнӗ ҫук, апачӗ ҫынна ҫитерме мар, хӑйсене ҫитмест.

Да и места спального в доме старика нет, еды тоже самим еле-еле хватает…

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Юрма ҫех ҫитмест.

Правда, забелить нечем — сметаны нет.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Туйипе ҫӳлелле кармашать — ҫыран хӗррине туйи те ҫитмест.

Попробовал дотянуться палкой до верха — коротка палка или берег высок…

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Паянхи кун чирлисене, уйрӑмах ваттисене, хӗрхенни, вӗсемшӗн хумханни, вӗсемпе хутшӑнни ҫитмест. Ҫакӑн пек пациентсемшӗн эмелсем ҫеҫ мар, ырӑ сӑмах, чуна уҫса калаҫма май пурри пысӑк пӗлтерӗшлӗ», — тет Вера Николаевна.

Помоги переводом

Ӗмӗрӗпе медицинӑра вӑй хурать // И.КОРНИЛОВА. http://kasalen.ru/2022/09/16/%d0%bce%d1% ... %82%d1%8c/

Тутар пӗрре ҫынсем хыҫҫӑн лӗпӗс-лӗпӗс чупма хӑтланса пӑхать, каялла ҫаврӑнать, кимӗ патне пырать — алли ҫитмест.

Татарин мечется по берегу как затравленный волк, вот он рванулся было за уходящими людьми, но передумал, побежал к лодке, но до нее уже рукой не достать.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗрре каялла ҫаврӑнса утма та тӑрать хӗр, — каймасть, каяймасть, вӑйӗ ҫитмест унӑн ҫав вӑрмана кайма.

Сделала шаг-другой обратно в сторону леса, но ноги не повиновались ей, не хотели, не могли они идти в тот страшный лес.

Мариҫ вилӗмӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах ҫынсен куҫӗ умӗнче пӗрлешсе тухса кайма хаюлӑх ҫитмест, ҫынсем куласран хӑрушӑ.

Хотя и не осмеливаются уйти с парнем на виду у всех — боятся злых языков.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах ҫывхаракан инкеке тытса чарма унӑн ниепле те халӗ ҫитмест.

Но остановить надвигающуюся беду он не в силах.

«Маннӑ» ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сана пӗрмаях мӗн те пулин ҫитмест, мӗн те пулта килӗшмест…

Вечно тебе чего-нибудь не хватает, не нравится…

Утарта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пурнӑҫра йӑваш пулнине нимӗн те ҫитмест.

В жизни не хватает смирения.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Алӑ ҫитмест

Не поспеешь всюду.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ыталаса ытам ҫитмест».

Чуток лишь и обхватил я его, — во как!

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Вӑй ҫитмест.

— Нечем.

Яка Илле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӑрахса каяс — кайма хал ҫитмест, пӑхса тӑрас — ҫан-ҫурӑма тар тапса тухать: вӗсем ытарма ҫук хитре, ытарма ҫук чӗрӗ, ҫав тӗпсӗр куҫсем, пуҫ ҫавӑрмӑш куҫсем…

И оторваться не в силах — настолько оно красиво, и оставаться страшно — того и глади затянет в свои глубины, а бездонные глаза-озера не отпускают, кружат голову, будоражат душу и мысли…

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӑн сӑмахӑн суйи ҫук: Михетерӗн мӗн ҫитмест?

Помоги переводом

Сарӑ хӗр // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Ман ӗмӗт пысӑк, вӑй ҫитмест

Помоги переводом

XXX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней