Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

коммунист сăмах пирĕн базăра пур.
коммунист (тĕпĕ: коммунист) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку — коммунист ятне яракан хӑтлану!

Это поступок, позорящий коммуниста!

25-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Анчах эпӗ сана тӳрех калатӑп: акӑ, эпӗ коммунист, ҫапах та ун пек ӗҫре нервӑсем ҫинҫе манӑн, эпӗ ӑна шуйттан чиккинех хӑваласа янӑ пулӑттӑм!

Но я тебе прямо скажу: вот я коммунист, но на это у меня нервы тонкие, я побил бы и выгнал к черту!

13-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Эпӗ, Дон ҫинчи Аслӑ ҫарӑн казакӗ, «Тӑван Дона ирӗке кӑларассишӗн кӗрешекен союза» кӗретӗп, хамӑн начальниксен приказӗ тӑрӑх, Христос тенӗн чи усал тӑшманӗсене тата Россия халӑхне пусмӑрлакан коммунист большевиксене хирӗҫ пӗтӗм вӑйпа тата пур майпа та юлашки юн тумламӗ юлмичченех ҫапӑҫма сӑмах паратӑп.

Я, казак Всевеликого войска Донского, вступаю в «Союз освобождения родного Дона», обязуюсь до последней капли крови всеми силами и средствами сражаться по приказу моих начальников с коммунистами-большевиками, заклятыми врагами христианской веры и угнетателями российского народа.

3-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Вӑл — коммунист, вӑл хӑй парти членӗ аллисене усса хӑйӗн ӗҫне тума чарӑнма хӑймалли вырӑн ҫуккине пӗлет.

Это коммунист, который знает, что нет такого места, где бы он посмел не быть членом партии, сложить руки и прекратить свою деятельность.

Скорепа пичче // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Вӑл коммунист пулса тӑнӑ.

Он стал коммунистом.

«Пирӗннисем» // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Коммунист мар персонажсенчен малтан Мархва сӑнарӗ пысӑк характер пек курӑннӑччӗ, анчах кайран вӑл та сӗвӗрӗлсе каять.

Помоги переводом

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

«Ҫӗр суранӗ» романта чӑн-чӑн коммунист ҫӑнарӗ ҫук пирки калаҫаҫҫӗ.

Помоги переводом

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Председателе парти райкомне чӗнтерсе коммунист билетӗнчен хӑтарчӗҫ.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Ара, председатель — коммунист.

Ну, председатель — коммунист.

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Коммунист, офицер пулнӑ ҫын тӑшман тӑван ҫӗре таптанине лӑпкӑн пӑхса ларайман паллах.

Помоги переводом

Чӑваш Ен тата Беларуҫ: туслӑх ҫирӗпленет // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Индири пуян йӑх тӗпкӗчӗ мӗнпур ҫӑмӑллӑхран пӑрӑннӑ, чӑн-чӑн коммунист пулнӑ.

Наследник богатого индийского рода, отказался от всех привилегий и был убежденным коммунистом.

Хӗрне ашшӗшӗн тавӑрнӑ // Анна ВЕЛИГЖАНИНА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Халь, сӑмахран, Евсеев коммунист та пушаннӑ...» Николай Владимирович коммунист-депутат пирки пайӑррӑн каламарӗ, анчах ҫирӗппӗн палӑртрӗ: - Суйлав кампанийӗ старт илчӗ теме юрать.

Помоги переводом

«Эсерсем» «ЕдРона» куçаççĕ // Николай Коновалов. «Хыпар», 2016, нарӑс, 26; 26№

Эпӗ ҫак сӑмахсене устава пысӑк саспаллисемпе ҫырса хунӑ пулӑттӑм — партире тӑракан кашни ҫын, кашни чӑн-чӑн коммунист, кашни сочувствующи ҫав ӑслӑ сӑмахсене куллен ҫывӑрас умӗн тата ирхине выҫӑ варла виҫӗ хут вуласа тухтӑр.

Я бы эту изречению в устав вписал ядреными буквами, чтобы всякий партийный, каждый настоящий коммунист и сочувствующий эту великую изречению каждый день перед сном и утром натощак по три раза читал.

V сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней