Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫапӑҫу сăмах пирĕн базăра пур.
ҫапӑҫу (тĕпĕ: ҫапӑҫу) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Турккӑсемпе Австри хушшинче иртнӗ Сӑваплӑ Рим империн вӑрҫи вӑхӑтӗнче 1687 ҫулта Осиека Австри ҫарӗ ҫӗнтерсе илнӗ, ҫитменнине ҫапӑҫу вӑхӑтӗнче ӑна каллех тӗппипе тенӗ пекех аркатса тӑкнӑ.

В 1687 году в ходе войны Священной Римской империи с турками Осиек был взят австрийской армией, причём в ходе боёв вновь разрушен почти до основания.

Осиек // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1% ... 0%B5%D0%BA

Тӗрӗссипе каласан, ҫапӑҫу мӗнпе вӗҫленни Британин Ҫурҫӗр Америкине икӗ тӗрлӗ политика йӗркеленӗвӗ ҫине пайлама тытӑннӑ.

По сути, исход битвы стал началом раскола Британской Северной Америки на два различных политических образования.

Квебек // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BA

Таҫта ҫапӑҫу пырать пек.

Помоги переводом

Юрату асапӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Унта темле «ҫапӑҫу» пврать.

Помоги переводом

Протоценоз // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Яков Андреевич Инедеркин ҫапӑҫу хирӗнче виҫӗ хутчен аманнӑ.

Помоги переводом

73 ҫул иртсен… // А.КАРПОВА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/1484- ... -ul-irtsen

1945 ҫулхи апрелӗн 17-мӗшӗнче, 73 ҫул каялла, Одер юханшывӗн сулахай ҫыранӗнче нимӗҫ фашисчӗсемпе пынӑ хӗрӳ ҫапӑҫу вӑхӑтӗнче Питӗркассинче ҫуралса ӳснӗ 36 ҫулхи чӑваш арҫынни паттӑрлӑх кӑтартса пуҫне хунӑ.

Помоги переводом

73 ҫул иртсен… // А.КАРПОВА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/1484- ... -ul-irtsen

Шуррисене хирӗҫ юнлӑ ҫапӑҫу пуҫланса кайнӑ.

Началась кровопролитная борьба с белыми.

Ленин Шатури // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Эпир пӗлсе тӑратпӑр: вӑрманта ним хӗрхенӳсӗр ҫапӑҫу пырать, вӑрманти ҫӑткӑн кайӑксем вӗҫен кайӑксене тата ытти чӗрчунсене ҫӗршерӗн-ҫӗршерӗн пӗтереҫҫӗ.

Мы знали, что жестокая расправа идет ночью в лесу, что сотни птиц и других животных гибнут сейчас от лесных хищников.

Тропик вӑрманӗнче // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Тахҫанах иртнӗ ҫапӑҫу ҫулӗсенче те унпа пӗрле ҫакӑн пек ҫӑлтӑрсемех пулнӑ.

Помоги переводом

Кунтан — ҫӑлтӑрсем патне! // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Халӗ корреспондент хаяр, ҫапӑҫу пуҫласа яма хатӗр ҫамрӑк автан тӗслех.

Помоги переводом

17. И. Иванов // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

– Хальхи вӑхӑтра контракт вӗҫленчӗ, анчах та манӑн унта, ҫапӑҫу хирӗнче, пулмалла.

Помоги переводом

«Манӑн ҫапӑҫу хирӗнче пулмалла» // Юрий СНЕГОПАД. https://ursassi.ru/articles/-%D1%81%D1%8 ... la-3444550

Те чӗри сиснӗ, те ҫапӑҫу хирӗнчи лару-тӑру ҫапла калама хистенӗ?

Помоги переводом

«Манӑн ҫапӑҫу хирӗнче пулмалла» // Юрий СНЕГОПАД. https://ursassi.ru/articles/-%D1%81%D1%8 ... la-3444550

Ҫапӑҫу пуласси ӑна вӗрилентерсе, ӳсӗртнӗ пек туса янӑ, халӗ кашни ҫеккунт Завьялова тӑшман самолечӗ патнелле ҫывхартнӑ.

Помоги переводом

5. Кун пекки урӑх пулмасть // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Вӗсем хӑйсемпе пӗрле ҫӗнӗ подворотничок — китель ҫухави айне ҫӗлесе хумалли шурӑ япаласем — пусмаран тунисене те, целлулоидлисене те тем чухлӗ чикрӗҫ, мундштуксем тата плексигласран тунӑ авӑрлӑ ҫӗҫӗсем — ҫарта модӑна кӗме пуҫланӑ капӑр япаласем те илме манмарӗҫ, ҫапӑҫу кунӗсенче, вӗҫнӗ чух нихҫан тӑхӑнман пиҫиххи портупейӗсем, тӗрлӗ ҫанталӑкра кирлӗ пулма пултаракан шинельсемпе плащ-палаткӑсем, эрех тултарнӑ флягӑсем илчӗҫ.

Помоги переводом

4. Ҫӑра курӑк тата ҫӑлтӑрсем // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Салтак медальонӗ ҫапӑҫу хирӗнче пуҫ хунӑ ҫӗршер ҫынна шыраса тупма пулӑшать.

Помоги переводом

Сакӑр вунӑ ҫул иртсен салтак тӑван кӗтесӗнче ӗмӗрлӗх канлӗх тупрӗ // Ольга АНДРЕЕВА. https://ursassi.ru/articles/patriotizm/2 ... pr-3398106

Тӑхӑр куна пынӑ юнлӑ ҫапӑҫу.

Помоги переводом

Чӑвашсен юратнӑ писателӗ // Арсений Изоркин. «Тӑван Атӑл». — 1974, 1№ — 79–80 с.

Хаяр вӑрҫӑ пуҫлансан вӑйпитти арҫынсем ҫапӑҫу хирне тухса кайнӑ, тылри пӗтӗм йывӑрлӑх хӗрарӑмсем, ача-пӑча ҫине тиеннӗ.

Помоги переводом

Ватлӑха хакламалла // Павел ЗАЙЦЕВ. http://kasalen.ru/2023/08/18/%d0%b2%d0%b ... %bb%d0%b0/

Тен, ҫавӑнпах юмахсенче Чике старикпе паттӑр хушшинчи ҫапӑҫу (ҫӗленсемпе ҫапӑҫнипе танлаштарсассӑн) хӗрӳрех, йывӑртарах пулса иртет; нумай чухне тӗп герой вӑйлатмалли шыв ӗҫнипе ҫеҫ вӗлерме пултарать хӑйӗн курайман тӑшманне.

Этим, вероятно, объясняется то обстоятельство, что в сказках сражение богатыря с Чиге-стариком предстает еще более ожесточенным, чем со змеем: обессилевшему в неравной борьбе герою удается одержать верх только после того, как ему преподносят живительный напиток.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Е тепӗр чухне тытӑҫу самантне пачах та сӑнламаҫҫӗ, хаяр ҫапӑҫу пулни ҫинчен «сасӑ хытӑ илтӗннӗ» тесе ҫеҫ хӑвараҫҫӗ («Паттӑр»).

Порой момент битвы остается за кадром, вместо описания напряженной сцены — лишь короткая фраза о том, что с места боя доносился шум («Батыр»).

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Умнерех палӑртнӑ 300 А сюжетлӑ юмахсенче кунашкал тӗслӗхсем пушшех те нумай, вӑл хайлавсенче те ҫапӑҫу «тӗссӗртерех» пулса иртет.

В группе сказок с сюжетом 300 А вышеописанные примеры многочисленны, в этих произведениях картина сражения тоже очень неопределенна.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней