Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

казаксем (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Казаксем отрядпа пирӗн хушӑри ҫула татнӑ! — кӑшкӑрса ячӗ Большов.

— Мы отрезаны от отряда, — закричал Большов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑл сире пӗтӗмпех казаксем ҫӗмӗрсе пӗтернӗ тесе пӗлтерчӗ.

Так он нам рассказал, что вас всех до одного изрубили казаки еще неделю назад.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Анчах казаксем, хӑранипе, юпа пек хытса тӑчӗҫ.

Но казаки стояли неподвижно, замерев от испуга.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Вырӑнтан ан тапранӑр! — кӑшкӑраҫҫӗ хӑйсем Борина ертсе пыракан казаксем ҫине.

— Храбрые казаки, ни с места! — кричат они.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Сӑн-сӑпачӗсемпе тумӗсене кура, вӗсене казаксем теме те, горцӑсем теме пулать.

Судя по лицам и форме, это были не то казаки, не то горцы.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Е, ӑна урам хушшипе илсе каяҫҫӗ пулсан, казаксем ҫине тапӑнас.

Или если его будут вести по улице, то совершить нападение.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫавӑнтах казаксем Котлов ҫине сиксе ларчӗҫ те хӗнеме тытӑнчӗҫ.

На Котлова бросилась толпа казаков и тут же стала избивать его.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

А унта, кӗтмен ҫӗртенех, казаксем пырса ҫитрӗҫ.

А тут, откуда ни возьмись — казаки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Казаксем.

Казаки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Васкас пулать, — терӗ Григорий Петрович, — кунта казаксем килеҫҫӗ.

— Надо спешить, — сказал Григорий Петрович, — сюда едут казаки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Кунта казаксем килеҫҫӗ те пулӗ ӗнтӗ.

Казаки наверное уже едут сюда.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Мехер халех массӑпа урама тухас пулсан вӗсене казаксем ҫурма ҫула ҫитичченех касса тураса тӑкаҫҫӗ.

Если теперь они выйдут массою на улицу, то их на полпути перерубят казаки…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Котлов урама хӑвӑрт чупса тухрӗ, унтан хашӑлтатса каялла таврӑнчӗ те: — Снарядсемпе патронсен поездне сиктернӗ… Пирӗн ҫурт патнелле казаксем цеппе килеҫҫӗ. Ухтараҫҫӗ пулмалла. Пирӗн килелле салансан авантарах пулать, — тесе пӗлтерчӗ.

Котлов быстро выбежал на улицу, запыхавшийся вернулся обратно и сообщил: — Взорван поезд со снарядами и патронами… К нашему дому уже подбирается цепь казаков. Возможно, будут обыски. Лучше теперь разойтись по домам.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ман алра казаксем хушшинче ӗҫ япӑхланнине пӗлтерекен хыпарсем пур.

Я имею сведения, что в казачьих частях разложение.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫӗрле казаксем килчӗҫ, пире, арӑмпа иксӗмӗре, хӗнесе пӗтерчӗҫ, мӗн пур пурлӑха ҫаратса кайрӗҫ…

Приехали ночью казаки, меня и старуху выпороли, ограбили…

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Казаксем хушшинче дисциплина начарланни палӑрать, пуринчен ытла ҫамрӑкраххисем хушшинче.

— Наблюдаются симптомы разложения среди казаков, особенно среди молодых.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӗсен умӗнчен ут утланнӑ казаксем, офицерсем, коляска ҫине ларнӑ главнокомандующи хӑйӗн свитипе иртсе кайрӗҫ.

Казаки проскакали по дороге, офицеры верхами, главнокомандующий в коляске и со свитой проехал мимо.

24 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Сӑмахран, эсӗ паллакан музыкӑллӑ хӗрсем ӗнер каҫ каласа пачӗҫ, Наполеона пирӗн казаксем тытнӑ пулать те, Петербурга ӑсатнӑ пулать, хӑвах пӗлетӗн ӗнтӗ, эпӗ ун пек хыпарсене мӗн чухлӗ ӗненнине.

Например, знакомые тебе барышни с музыкой рассказывали вчера, что уж будто Наполеон пойман нашими казаками и отослан в Петербург, но ты понимаешь, как много я этому верю.

2 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Казаксем пурте местечкӑра иккенне лайӑх пӗлетӗн-и вара?

— А хорошо знаешь, что все казаки в местечке?

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хальхинче ӑна казаксем нимӗн чӑрмавсӑрах кӑларса ячӗҫ.

Он беспрепятственно вышел за линию казачьего оцепления.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней