Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тачӑ сăмах пирĕн базăра пур.
тачӑ (тĕпĕ: тачӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Урам тӑрӑх лавҫӑсен иккӗ, виҫҫӗ, тӑваттӑ пролеткисем чуптарса кайрӗҫ, кашни пролеткӑн виттине ҫӗкленӗ, алӑкӗн сӑран саппунӗсене хӑпартса тачӑ хупса лартнӑ…

Мимо по улице дробной рысцой протрусили две, три, четыре извозчичьи пролетки, у каждой поднят верх, наглухо подтянуты кверху кожаные фартуки…

XIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тачӑ пулмасан — хыпашласа пӗлӗҫ.

— Неплотно будет — прощупают.

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах Ленька питне противогаз тачӑ витсе тӑрать.

Но противогаз плотно прикрывал Ленькино лицо.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл ахӑлтатса кулса ячӗ те кабинета кӗрсе кайрӗ, алӑкне тачӑ хупрӗ вӑл.

Он захохотал и вошел в кабинет, плотно прикрыв за собою дверь.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑхӑт улшӑнчӗ, йӑмрасем вара халӗ те, малтанхи пекех, пӗр-пӗринпе тачӑ ҫыпҫӑнса лараҫҫӗ, анчах хӑйсен ҫывӑхӗнче мӗн пулса иртнине вӗсем нимӗн те пӗлмеҫҫӗ…

Время переменилось, а ветлы попрежнему стоят, обнявшись, и не знают, что происходит теперь вокруг них…

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Калуга кӗпӗрнинчи ял вара пачах та урӑхла, кунта нумай ҫӗрте ял йӗри-тавра вӑрман кашласа ларать; пӳртсем ирӗклӗн те тӳрӗрех лараҫҫӗ, вӗсене хӑма витнӗ; хапхисем тачӑ хупӑнса питӗрӗнеҫҫӗ, карта хыҫӗнчи ҫатан, кайса ӳксе, тулалла йӑтӑнса тухман, иртен-ҫӳрен кашни сыснана хӑнана чӗнмест…

Калужская деревня, напротив, большею частью окружена лесом; избы стоят вольней и прямей, крыты тесом; ворота плотно запираются, плетень на задворке не разметан и не вывалился наружу, не зовет в гости всякую прохожую свинью…

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Вӗрентекен ӗҫӗ тивӗҫлипех чи пархатарли шутланать, вӑл пултарулӑхпа тачӑ ҫыхӑннӑ, ҫав вӑхӑтрах питӗ кӑткӑс тата яваплӑ.

Труд учителя по праву считается самым благородным, созидательным, творческим.

Олег Николаев Вӗрентекен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/10/05/glav ... et-s-dnyom

Минзалтдин Зинатуллович, чаплӑ хваттерӗпе дачине пӑрахсах, пурнӑҫ пилленӗ ҫыннине пӑхма тӗллев тытни хӑех вӑл тӗрӗс воспитани илнине, ӑрусен тачӑ ҫыхӑнӑвне ҫирӗплетет.

То, что Минзалтдин Зинатуллович, бросив роскошную квартиру и дачу, поставил себе целью уход за связавшим судьбой человеком, подтверждает, что он правильно воспитан и тесно связан с поколениями.

Ҫӗр те пӗр ҫулти Семига аппа // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.08.27, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=885&text=news-publikacii

Вӑл алӑкранах старике латвилле темиҫе сӑмах каларӗ те алӑкне тачӑ хупса каллех ҫухалчӗ.

Он сказал старику с порога несколько слов по-латвийски и скрылся снова, плото прикрыв дверь.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Акӑ вӗсем тачӑ ушкӑнпа ӑна хупӑрласа тӑраҫҫӗ, вӗсен урлӑ ӑна нимӗн те курӑнмасть.

Вот они окружают его плотной толпой, и ему не видно ничего из-за них.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Купецсем чӗнмен, вӗсем пӗр-пӗрин ҫумне тачӑран тачӑ хӗсӗннӗ.

Купечество молчало, всё плотнее прижимаясь друг к другу.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӗсем ҫав-ҫавах, шӑппӑн ӳсӗркелесе, ассӑн сывла-сывла илсе, пуҫ тайнӑ, сӑхсӑхнӑ, духовенство тавра тачӑ хӳме пек карталанса, пысӑк хура чулсем пек ҫирӗппӗн тӑнӑ.

А они тихонько покашливали, вздыхали, крестились, кланялись и, окружив духовенство плотной стеной, стояли непоколебимо и твердо, как большие черные камни.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кун хыҫҫӑн каллех хисеплӗ сӑмахсем янӑра пуҫланӑ, мужиксем ун тавра тачӑран та тачӑ кӗпӗрленсе пынӑ.

И снова раздались почтительные возгласы мужиков, всё плотнее обступавших его:

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Чипер тӑрӑр-ха, эппин, — терӗ те вӑл, хӑй хыҫҫӑн пӳрт алӑкне тачӑ хупса хӑварса, картишне анчӗ, урама тухрӗ, вут купи умӗнче, самантлӑха чарӑнса, шухӑша путнӑ пек пулчӗ, кукӑр мӑйлӑ туйипе, хурӑн сыпписен ҫирӗплӗхне пахалассӑн, тӑк-тӑк тӗккелесе пӑрӗ, унтан сулахай урин сисӗнкӗсӗр уксахӗпе ферма еннелле лӑкӑштатрӗ…

Помоги переводом

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Веҫех уҫса пӑрахнӑ ҫуха айӗнчен ӳт ҫумне тачӑ ҫыпӑҫса тӑракан хӗрлӗ кӗпе курӑнать.

Из-под широко открытого ворота выступала туго облегающая тело красная рубашка.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ачасенчен пӗри, питне кантӑк кӗленчи ҫумне тачӑ тӗксе (ҫавӑнпа унӑн сӑмси лапчӑнса ларчӗ), Сяо Вана гримаса туса кӑтартма пуҫларӗ.

И один из мальчуганов, прижав лицо к стеклу, отчего нос его сплющился, состроил Сяо Вану гримасу.

III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫав геройӑн интересӗ общество интересӗпе тачӑ ҫыхӑнса тӑрать, вӑл тӑван ҫӗршывпа халӑх интересне пуринчен те мала хурать, унӑн шухӑш-кӑмӑлӗ ҫирӗп, хӑюллӑ.

Человека непреклонной воли и цельного характера, для которого личное неотделимо от общественного, а интересы родины и народа превыше всего.

Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.

Ҫав меслетсем халӑхпа тачӑ ҫыхӑнма, ӗҫҫыннисен пурнӑҫӗпе кӗрешӗвне тӗрӗс ҫутатса паракан тарӑн идейӑллӑ произведенисем ҫырма вӗрентеҫҫӗ.

Которые учат глубокой идейности, тесной связи с народом, правдивому изображению жизни и борьбы трудящихся.

Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.

Чӑваш Енри потребительсен обществин канашӗн Председателӗ, РФ Центрсоюзӗн канашӗн пайташӗ, Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗ Валерий Павлов республика Правительствине тав сӑмахӗсем каланӑ, пӗрлехи ӗҫре килӗшсе пӗр-пӗринпе тачӑ ҫыхӑнса ӗҫлӗ ҫыхӑнусене сарса пынӑшӑн мухтанӑ.

Председатель Совета Чувашского республиканского союза потребительских обществ, член Совета Центросоюза Российской Федерации, депутат Государственного Совета Чувашской Республики Валерий Павлов поблагодарил Правительство республики за совместную работу, поддержку кооперативного движения.

«Эпир республикӑри потребительсен кооперацийӗсен ҫитӗнӗвӗсемпе мухтанатпӑр», – тенӗ Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николав // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/08/26/epir- ... e-muhtanat

Чӑвашпотресбсоюз ҫулсерен ял хуҫалӑх продукцине хатӗрлет, аграрисемпе тачӑ ҫыхӑнса ӗҫлет.

Чувашпотресбсоюз ежегодно готовит сельскохозяйственную продукцию, тесно сотрудничает с аграриями.

«Эпир республикӑри потребительсен кооперацийӗсен ҫитӗнӗвӗсемпе мухтанатпӑр», – тенӗ Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николав // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/08/26/epir- ... e-muhtanat

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней