Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑвас (тĕпĕ: ту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пирӗн вара ӗҫе малалла тӑвас пулать.

А нам надо продолжать действовать.

«Питех те кирлӗ» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Мӗншӗн каллех амӑшне кулянтармалла тӑвас?

Зачем подвергать мать новым волнениям?

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Тата пысӑкрах ҫитӗнӳсем тӑвас тесен кирлех вӑл.

Для достижения больших успехов он все же нужен.

Ӑста спортсмена хатӗрлеме вунӑ ҫул кирлӗ // Хыпар. «Хыпар», 72-73 №№, 2020 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 3-мӗшӗ, 9 стр.

Ним тума аптӑранипе тата чун-чӗри ҫак тискерлӗхе хирӗҫленипе Володьӑн кӑшкӑрас, ним тӑхтаса тӑмасӑрах таҫта тухса чупас, ҫынвӗлеренсене тупса тӗп тӑвас килчӗ.

От отчаяния и душевного протеста Володе хотелось кричать, немедленно бежать куда-то, найти убийц и уничтожить их.

Каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Мӗн тӑвас тетӗп, ҫавна тӑватӑп, — тавӑрчӗ Негоро.

Помоги переводом

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Мӗн тӑвас тетӗн, — тавӑрчӗ Гаррис философилле лӑпкӑлӑхпа.

— Что поделаешь, — ответил Гаррис с философским равнодушием.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Уэлдон миссис, юлташӗсене мӗн тӑвас тенине тума ирӗк парса, пӗр сӑмах та чӗнмерӗ.

Миссис Уэлдон не произнесла ни слова, предоставляя все своим спутникам.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Акӑ мӗн тӑвас пулать, Дэви, — терӗ вӑл вӑраххӑн.

— Вот что надо сделать, Дэви, — сказал он медленно.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

— Санӑн, мӗскӗнӗн, халь пӗтӗмпех хӑвӑн тӑвас пулать, ҫавӑн пек пулса тухрӗ вӗт-ха.

— Тебе, бедняга, придется все делать самому, так уж получилось.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Мӗн тӑвас манӑн?

Помоги переводом

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

— Мӗн тӑвас манӑн? — кӑшкӑрчӗ Дэви.

— Что мне делать? — кричал Дэви.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Халлӗхе ку вӑл хӑй мӗн тӑвас тенинчен пӗтӗмпех туни пулчӗ.

Пока что это было все, чего он добивался.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Вӗсен ҫемйинче ырӑ ӗҫ тӑвас тенӗ туртӑмсем яланах ӑнӑҫсӑр вӗҫленнӗ: вӗсене иккӗшне те — ырханкка, епрешке амӑшне те, трук вӗриленсе каякан ашшӗне те ҫав туйӑм ҫитмен.

У них в семье великодушные порывы всегда кончались неудачей: оба они были такие — сухая, плаксивая, провинциальная мать и резкий, вспыльчивый отец.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

«Пурте мӑнтӑр халь, ураҫҫӗ. Вӑрҫӑ чух мана, калас, дирижер пулма хушсассӑн — патаксемсӗр мӗн тӑвас?

«Нынче все сбесились с жиру. Глядь — война чрез пару лет. Вдруг прикажут — дирижируй! — хвать, а палочек и нет!

Плюшкин // Николай Евстафьев. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 126–128 с.

Ҫак лайӑх ҫынсем мӗн тӑвас теҫҫӗ, ҫавна туччӑр, Дик, — ирӗк пачӗ Уэлдон миссис.

Пусть эти славные люди поступают как хотят, Дик! — заявила миссис Уэлдон.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Сеткӑсӑр, куҫлӑхсӑр, ешчӗксӗр юлсан та, вӑл пурпӗрех кӑпшанкӑ шырама пӑрахмасси паллӑ пулнине, ун ҫине алӑ сулса, вӑл мӗн тӑвас тенине тума ирӗк памалла пулчӗ.

И поскольку было ясно, что он все равно будет охотиться за насекомыми, даже оставшись без сетки, без ящика и без очков, пришлось махнуть на него рукой и предоставить ему свободу действий.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Мӗн тӑвас тетӗр: кӗтес тесен — кӗтӗр, каяс тесен — кайӑр.

— Как хотите, ждите или нет.

4. Амӑшӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

— Мӗн тӑвас тетӗн! — сас пачӗ Уэлдон миссис.

— Что поделаешь! — сказала миссис Уэлдон.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Мӗнле тӑвас тен, ҫапла ту, Дик, — терӗ Уэлдон миссис.

— Ну, поступай как знаешь, Дик, — сказала миссис Уэлдон.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тепӗр ҫур сехетрен, эп ҫав тери апла тӑвас мар тесен те, карап рифсем ҫине пырса ларать.

Не позже чем через полчаса корабль, несмотря на все мои усилия, будет на рифах…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней