Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫыхрӗ (тĕпĕ: ҫых) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Власьевна карчӑка хӑй еннелле ҫавӑрчӗ, унӑн саппунне салтса илчӗ те хӑй умне ҫыхрӗ, унтан аллине витре илчӗ.

Власьевна энергично поворачивает старушку, снимает с нее передник, подвязывается, берет в руку ведро.

Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ыйӑхпа супнӑ, улӑп пек ҫиллес кӗлеткеллӗ тата кӑвакарнӑ ҫӳҫ-пуҫлӑ тухтӑр пирӗн сурансене питӗ тӗплӗн пӑхса тухрӗ, хӑех салтса ҫыхрӗ: — Выртмалла пулать сирӗн пӑртакҫах, — терӗ вӑл.

Заспанный, хмурый, седой великан-доктор внимательно осмотрел наши раны; сам сделал перевязку, затем сказал: — Нужно подлечиться.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Унтан хуппине сӳсе илсе, вӑл кактусран хулӑм чӗлӗсем касса хатӗрлерӗ те Фелим ӳчӗ ҫинчи хӗрелсе ларнӑ йӗрсене вӗсемпе витсе хучӗ, ҫавӑн хыҫҫӑн вара сиен курнӑскере мустангер хатӗрленӗ таса тутӑрпа ҫыхрӗ.

Удалив затем кожицу, он нарезал кактус толстыми ломтями и покрыл ими воспаленную полосу на теле Фелима, после чего перевязал пострадавшего чистой тряпкой, приготовленной мустангером.

VIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Берейтор лашисене мӑйӗсенчен тилкепе ҫыхрӗ те, тетесем лаша ҫине утланса, ун йӗри-тавра ҫӳре пуҫларӗҫ.

Берейтор надел на лошадь корду, и братья ездили вокруг него.

Эпӗ юланутпа ҫӳреме вӗренни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Аппа ҫӗнӗ пушмак, хӗрлӗ кӗпе тӑхӑнчӗ, пуҫне аван тутӑр ҫыхрӗ.

Нянька нарядилась в новые коты, надела сарафан красный и платок хороший.

Салтак арӑмӗн пурӑнӑҫӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Аня ҫурӑм ҫинчи сапаланчӑк ҫӳҫ пайӑркисене ывӑҫа пуҫтарса хӑюпа ҫыхрӗ те ҫӑра шӗшкӗ тӗмӗсем еннелле чупрӗ.

Аня собрала в горсть рассыпавшиеся по спине локоны, связала их лентой на затылке и побежала к зарослям орешника.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Володя ҫӗвӗ машинине уйрӑмах тӗплӗн майлаштарса ҫыхрӗ.

Володя особенно тщательно упаковывал швейную машинку.

Ҫурт сутни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Дэви ҫав вӑхӑтра унӑн сулахай аллине ҫыхрӗ те вӑл мӗн каланине илтмерӗ.

— Дэви перевязывал левую руку и не слушал его.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Митьӑна та шарф ҫав тери килӗшрӗ, ӑна вӑл тӳрех мӑйне ҫыхрӗ.

Мите шарф тоже очень понравился, он сразу повязал его на шею.

Ҫип вӗҫӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Оля тутӑрне куҫӗ патнех туртса лартрӗ, Митя башлык вӗҫӗсене лайӑхрах ҫыхрӗ, Маняша капорӗпе хӑлхисене хупларӗ.

Оля натянула на самые глаза платок, Митя потуже завязал концы башлыка, и Маняша закрыла уши капором.

Хӗллехи каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Амӑшӗ те пуҫне тутӑр ҫыхрӗ.

Даже мама повязала голову платочком.

Хӗллехи каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Йывӑррӑн сывласа илсе, Саша кӗсйине икӗ граната чикрӗ, хулпуҫҫийӗ ҫинчи чӗн пиҫиххине лайӑх хытарса ҫыхрӗ.

Саша, вздохнув, сунул в карманы пару гранат, потуже затянул ремень на пальто.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсене Саша хаҫатпа чӗркесе ҫыхрӗ, вара чердак ҫине илсе тухса пытарчӗ.

Все это Саша тоже завернул в газету, связал и спрятал на чердаке.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӗнекесемпе журналсене пӗр ҫӗре пухса, кантрапа ҫыхрӗ, вӗсене чердак ҫине улӑхтарса хучӗ.

Собрав книги и журналы, Саша связал их бечевкой и отнес на чердак.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ваҫҫук ялава аври ҫине ҫыхрӗ те ура ҫине тӑчӗ.

Васек надевает на древко знамя и встает.

52 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Учительница хӑйӗн ҫыххинчен кӑвак пиншак салтса илчӗ, тутӑрне хытӑрах туртса ҫыхрӗ, ӑна куҫхаршисем патне ҫитичченех пусса антарчӗ те, хӗрачасем еннелле пуҫне ачашшӑн сулса, алӑк патнелле утрӗ.

Учительница вытащила из узелка синий жакетик, потуже завязала платок, низко надвинув его на черные брови, и, ласково кивнув девочкам, пошла к двери.

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Вӑл ура ҫине тӑчӗ, пиншакне пӗркенчӗ, тутӑрне ҫыхрӗ.

— Она встала, накинула стеганку, повязала платок.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Халӗ вӑл ӑна хӗвелтен хупӑрланас тесе пуҫне илсе ҫыхрӗ.

Прячась от солнца, она набрасывала его на голову, завязывая узелком под мягким подбородком.

32 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Учительница хӑйне лайӑх йышӑнтӑр тесе, мӑйне хӗрлӗ галстук ҫыхрӗ те (Надежда Самойловна ӑна хӑйӗн аппӑшӗн хӗрӗ валли илнӗ пулнӑ) тухса чупрӗ.

Он повязал на шею для большей убедительности красный пионерский галстук, который Надежда Самойловна купила в подарок племяннице, и отправился записываться в школу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Петька тутӑрне чӗркесе ҫыхрӗ те патак ҫине тӑхӑнтарчӗ.

Петька завязал узелок, надел его на палку.

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней