Поиск
Шырав ĕçĕ:
Чугунпа тутлӑ шӑршӑллӑ чӗкӗнтӗр яшки пӑсланса ларать.От чугуна с красным украинским борщом поднимался душистый пар.
1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Каютӑра сакӑр матрос пулӑ яшки ҫисе ларнӑ.
Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.
Мужик, айӑплӑ ҫын пек, аллисене сарса янӑ та: — Пирӗн мӗнле апат иккенни паллах ӗнтӗ. Эпир чухӑн ҫынсем. Купӑста яшки те сӗт пур, — тенӗ.Мужик виновато развел руками: — Известно, какая у нас еда. Мы люди бедные. Щи да молочишко.
Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.
Унтан ачасемпе пӗрле пӑрҫа яшки тутанса пӑхрӑм…
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
— Ачасем, итлӗр-ха, мана, — тет Тойво, — яла ҫавӑрса илнӗ хыҫҫӑнах, пӑрҫа яшки ҫиме тытӑниччен малтан, манӑн уборнӑйне кӗрес килчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Урай варринче ларакан пысӑк хуранран юлташсем тутлӑ пӑрҫа яшки антараҫҫӗ.Посреди комнаты ребята черпали из большого котла гороховый суп.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Яшки хатӗр, сӗтел ҫине лартса памалла-и?
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Ильмаринен майор пӑрҫа яшкине питех те юрататчӗ, мана вӑл паян ирпе сысна ашӗпе пӑрҫа яшки пӗҫерме хушрӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Ара, вӑл хӑй юр тасатма тухиччен яшки вӗреме кӗнӗччӗ, епле пиҫмен пултӑр?Ведь он сам видел — суп закипел еще до того, как они вышли сбрасывать снег с крыши…
XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Яшки унӑн та тутлӑ.
XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Пултран халь ватӑла пуҫланӑ, йӳҫ кӑшкар яшки пит аван.Борщевик этот порядком огрубел, состарился, а она сварганила такой суп, что впору язык проглотить.
VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Пултран яшки мар иккен — карта кӑмпипе хушнӑ йӳҫ кӑшкар шӳрпи.Но оказалось, что это не суп из борщевика, а из грибов-шампиньонов и щавеля.
VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ирхине апатланнӑ чух Маюк ӗҫлекенсене пултран яшки пӗҫерсе парӑп тенӗччӗ.За завтраком Маюк пообещала сварить к обеду суп из борщевика.
VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Куккашӗсем таврӑннӑ чух яшки шӑп кӑна пиҫнӗччӗ.
VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ак сана сӑхӑм яшки ҫиттерсе ярӑпӑр, — терӗ пӗри, тӳпеттей тӑхӑннӑ ҫын, юнланнӑ ҫӗҫҫине ҫӗтӗк-ҫурӑкпа шӑлкаласа.Сейчас тебя маханом угостим, — сказал приветливо мужчина в тюбетейке, отирая нож от крови тряпкой.
V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫурт мӗлкисем вӑрӑмланчӗҫ, сӑмсана салма яшки шӑрши ҫапать.
IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Яшки ҫӑвара хӑпаласа илес пек тӑварлӑ пулнӑ.
XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Тӑвар яшки пӗҫерсе патӑн эс пире, атте…
XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Уття ытти чухне яшкана шывакрах пӗҫерекенччӗ, хальхинче яшки пит техӗмлӗ пиҫнӗ вара.Иногда Уття варила очень жидко, на сей раз салма была самое то — не жидка и не густа.
XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Яшки вӗреме кӗричченех, час пиҫет-и-ха, час пиҫет-и тесе, темиҫе хутчен ыйтрӗ.Он был настолько голоден, что то и дело заглядывал в котел и спрашивал: «Не готова еще?»
XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.