Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ячӗ (тĕпĕ: яр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑлах мана Анна Федоровна ӑҫта пурӑннине те кӑтартса ячӗ: Карл Маркс урамӗнчи ҫӗнӗ ҫуртра.

Помоги переводом

IV // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Аллӑ улттӑмӗш ҫулта Куйбышеври гидроэлектростанцие практикӑна каймалла пулчӗ, Люся ӑсатса ячӗ.

Помоги переводом

IV // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Ячӗ кӑна вӑрман унӑн, унта пурӗ те ҫӗр ҫирӗм-ҫӗр вӑтӑр сиреньрен ытла мар.

Помоги переводом

III // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

— Ак тамаша! — вӑл каллех кулса ячӗ.

Помоги переводом

III // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

— Манӑн кӗпе те… — ахӑлтатсах кулса ячӗ Шура (ун тип-тикӗс шурӑ шӑлӗсене асӑрхарӑм).

Помоги переводом

III // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Урӑх нимӗн те калаймарӗ те макӑрса ячӗ, — ашшӗпе амӑшӗ аса килчӗҫ пуль.

Помоги переводом

II // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

— Вӑл пирус тивертсе ячӗ те сулахай аллине ман хулпуҫҫи ҫине хучӗ.

Помоги переводом

I // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

— Вӗсен ячӗ те тӗлӗнмелле: Хӗлхемсем…

Помоги переводом

I // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Ячӗ Мухаммед пророкӑн пӗрремӗш биографийӗнче Ибн Исхак ҫырса кӑтартнӑ Коран пайӗнчен пулса кайнӑ.

Название происходит от части Корана, описанной Ибн Исхаком в первой биографии пророка Мухаммеда.

«Шуйттан сӑввисем» // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A8%D1%83%D ... 0%B5%D0%BC

Ячӗ

Помоги переводом

«Шуйттан сӑввисем» // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A8%D1%83%D ... 0%B5%D0%BC

Вайшнавизмӑн чи чаплӑ сӑваплӑ вырӑнӗсенчен пӗри, Пурири Джаганнатха храмӗ вырнаҫнине пула Вишнуизм (тепӗр ячӗ — вайшнавизм) уйрӑмах Одишара сарӑлнӑ.

Вишнуизм (другое название — вайшнавизм) особенно распространён в Одише, так как здесь расположена одна из величайших святынь вайшнавизма — храм Джаганнатхи в Пури.

Одиша // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9E%D0%B4%D ... 1%88%D0%B0

Ячӗ «ория» этнонимран пулса кайнӑ — ҫак штат тӗп халӑх ятӗнчен.

Название от этнонима «ория» — основного населения этого штата.

Одиша // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9E%D0%B4%D ... 1%88%D0%B0

Ячӗ хӑех ҫак тема тавра шухӑша кайма хистет.

Само название вызывает желание задуматься на эту тему.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Халӑхсен Аслӑ хускалӑвӗ хыҫҫӑн ҫак ҫӗрсем ҫинче герман йӑхӗсемпе аварсем тӗпленнӗ, каярахпа — римлянсем хыҫҫӑн юлнӑ пурӑну вырӑнне Стрегом ят панӑ славянсем вырнаҫнӑ, ку ят каярахпа Дунай урлӑ пӗлтерӗшлӗ каҫма патӗнче вырнаҫнӑ хулан хальхи ячӗ валли никӗс пек пулса тӑнӑ.

После Великого переселения народов на этих землях осели германские племена и авары, а позднее — славяне, окрестившие римское поселение Стрегом, что стало впоследствии основой для современного названия города, находящегося у важной переправы через Дунай.

Эстергом // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%AD%D1%81%D ... 0%BE%D0%BC

Унӑн ячӗ пирки тепӗр верси те пур, тӳрем ячӗ, имӗш, шотланд чӗлхинчи скотс сӑмахран пулнӑ: Grice Mercat тени «сысна пасарне» пӗлтерет.

Известна также версия, по которой его название произошло от скотс. Grice Mercat («свиной рынок»).

Грассмаркет // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%93%D1%80%D ... 0%B5%D1%82

Ячӗ ҫӑпла шухӑшлама парать пулин те Грассмаркет курӑкпа витӗннӗ вырӑн пулман: вӑл шурлӑхлӑ лапамра вырнаҫнӑ пулнӑ, ҫавна пула вӑл халӑх шучӗпе чулпа сарнӑ Эдинбургӑн пӗрремӗш пайӗ пулса тӑнӗ.

Вопреки буквальному смыслу названия, Грассмаркет не был покрыт травой: он располагался в болотистой низине, вследствие чего стал первым участком Эдинбурга, замощённым за общественный счёт.

Грассмаркет // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%93%D1%80%D ... 0%B5%D1%82

Ҫакӑнпа, пӗр версипе, тӳрем ячӗ (акӑл. Grassmarket, «курӑк пасарӗ») ҫыхӑннӑ: унӑн анӑҫ пайӗнче выльӑх-чӗрлӗх картисем вырнаҫнӑ пулнӑ, унта сутма илсе пынӑ выльӑха тытнӑ.

С этим, по одной из версий, связано название площади ( англ. Grassmarket, «травяной рынок»): у её западной оконечности располагались загоны, где паслись приведённые на продажу животные.

Грассмаркет // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%93%D1%80%D ... 0%B5%D1%82

Токантинс штачӗн ячӗ, пӗрешкел ятлӑ юханшыв ятӗнчен пулса кайнӑ, тупи чӗлхинчен «тукан сӑмси» тесе куҫарӑнать.

Название штата Токантинс, происходящее от названия одноимённой реки, переводится с языка тупи как «клюв тукана».

Токантинс // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A2%D0%BE%D ... 0%BD%D1%81

Болливудри паллӑ актёр Денни Дензонгпа — Сиккимра ҫӳралса ӳснӗскер, унӑн чӑн ячӗ Церинг Пинтцог.

Популярный актёр Болливуда Дэнни Дензонгпа — выходец из Сиккима, его настоящее имя Церинг Пинтцог.

Сикким // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B8%D ... 0%B8%D0%BC

Апла пулин те вӗсемех Ока шывӗн Цна ятлӑ юппин ячӗ (ҫакнашкал ятлӑ юханшывсенчен пӗри) урӑх майпа пулнӑ тесе пӗлтернӗ.

Однако они считали, что приток Оки Цна (одна из рек, носящих это название) другого происхождения.

Цна (Припять юппи) // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A6%D0%BD%D ... %BF%D0%B8)

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней