Поиск
Шырав ĕçĕ:
Окопсем урлӑ ҫӑмӑллӑнах каҫсан та, тата йӗплӗ пралука таптатсан та, танксем нимӗҫсен фронтне татайман.
Пӗрремӗш ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Танксем йӗплӗ пралук карнине аркатса, пехота валли лайӑх ҫулсем уҫса панӑ.Танки проложили для нее широкие дороги в проволочных заграждениях.
Пӗрремӗш ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Ҫапах та вӗсем англичансен машинисем йӗплӗ пралуксем патне ҫитсен чарӑнса ларасса шанса тӑнӑ.Но они еще надеялись, что английские машины застрянут в проволочных заграждениях.
Пӗрремӗш ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Ку машина ҫулсем тӑрӑх кӑна мар, ҫырма-ҫатраллӑ вырӑнсенче те — лупашкасем, тӗмескесем, чулсем урлӑ та, йӗплӗ пралук карса тунӑ картасемпе окопсем урлӑ та ҫӳреме пултаракан машина пулмалла.
«Чан. Сыхланарах тыткалӑр. Петроград» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Кӑна тума окопсем, йӗплӗ пралук карса хунӑ чӑрмавсем, пӑшалсем, пулеметсем тата, паллах, ҫыннисем кансӗрленӗ.Этому помешали окопы, проволока, винтовки, пулеметы и, конечно, люди.
Сомма шывӗ хӗрринчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Йӗплӗ пралук картисем куҫран ҫухалнӑ.
Сомма шывӗ хӗрринчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Ҫав тери вӑйлӑ персе тӑнӑ хушӑра йӗплӗ пралук урлӑ ниепле те каҫса кайма май пулман.
Окопсем, пралук, пулеметсем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Атакӑласа пыраканнисем тӑшман пенине пӑхмасӑрах малалла шуса йӗплӗ пралук карнӑ ҫӗре ҫитсен, кунпа вара вӗсене пурӗпӗрех чарса лартнӑ.
Окопсем, пралук, пулеметсем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Анчах пруссаксем кашнинчех вӗсене хирӗҫ хӑйсен йӗплӗ винтовкисемпе вӑйлӑн пенӗ.
Йӗплӗ винтовка // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Ҫав йӗплӗ затвор винтовкӑпа минутӑра пилӗк хут пеме май панӑ.
Йӗплӗ винтовка // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Затворта йӗп пуртан Дрейзе пӑшалне урӑхла тата йӗплӗ винтовка теҫҫӗ.Ружье Дрейзе от иглы в затворе называется еще игольчатой винтовкой.
Йӗплӗ винтовка // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Постсем сахалтарах кӑларса тӑратас тесе, нимӗҫсем ҫул урлӑ каҫмалли вырӑнсене пурне те йывӑҫсемпе пӳлсе хунӑ, йӗплӗ пралуксемпе карса пӗтернӗ, ҫывӑхри ҫулсене минӑласа тухнӑ.
Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Рейхскомиссариатла юнашар, йӗплӗ пралук карса тухнӑ ҫӳллӗ хӳме хыҫӗнче, уйрӑм ҫурт — Кох керменӗ курӑннӑ.
Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Нимӗн те тӗпчесе пӗлеймен хыҫҫӑн, сутӑнчӑксем пирӗн юлташсен аллисене йӗплӗ пралукпа пӑрса ҫыхса лартнӑ та юханшыв ҫине илсе аннӑ.Ничего не добившись, предатели скрутили нашим товарищам руки колючей проволокой и повели к реке.
Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Ҫурчӗсем тавра йӗплӗ пралуксем карса ҫаврӑннӑ, траншейӑсем алтса хатӗрленӗ.Дома окружили проволочными заграждениями, вырыли траншеи, ходы сообщения.
Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Тӳпери ҫӑлтӑрсен вырӑнне тупма авал пит ансат инструментсемпе усӑ курнӑ, сӑмахран каласан, икӗ йӗплӗ йывӑҫ транспортир пеккипе; унӑн пӗр йӗппине куҫарман, ӑна горизонт патнелле вырнаҫтарнӑ, тепӗрне ҫӑлтӑр еннелле куҫарса тӑма май пулнӑ.
Поляксен аслӑ астрономӗ Коперник // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Ҫул кукӑрӗнче пӗренерен купаланӑ, ҫӗрпе витсе хунӑ тата йӗплӗ пралукпа карса ҫавӑрнӑ блиндаж тӑнӑ.На повороте дороги стоял бревенчатый, засыпанный землёю блиндаж, обнесённый колючей проволокой.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Йӗплӗ ҫеклешкесем тирӗнсе ларнипе тутӑхса кайнӑ тимӗр хысак шӑтӑртатать.
ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Хӑйӑр ҫинче, йӗплӗ ҫеклешкисене каҫӑртса, пусма ҫумне ҫыхнӑ якорь выртать.На песке, встопорщась черными колючими лапами, лежал привязанный к лестнице якорь.
ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Хӗҫ, хӑй тӗллӗн перекен пӑшал, кӗске чӑпӑклӑ, пӑхӑр хупӑллӑ, тасатмалли тимӗр йӗплӗ чӗлӗм, вут кӑлармалли ҫулу кашни козакӑн хӑйӗн ҫумӗнчех.
V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.