Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗрӗсленӗ (тĕпĕ: тӗрӗслен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑть ҫывӑр, хӑть ан ҫывӑр — список тӑрӑх тӗрӗсленӗ ҫӗре пурпӗрех ҫитмелле.

Но дремли не дремли — на поверку, как штык, явиться должен.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кунсӑр пуҫне тата, список тӑрӑх тӗрӗсленӗ вӑхӑта ҫитес тесе, ялтан шыв хӗррине тӑватӑ ҫухрӑм танккамалла.

Да к тому же версты три из деревни на речку пройти надо, чтобы на перекличку успеть.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах Тарье каланисене итлеме пурте юратаҫҫӗ, ҫанталӑк улшӑнассине сӑнамалли паллӑсене нумайлӑха астуса юлаҫҫӗ, кайран вара ҫав паллӑсене май килнӗ чухне пур ҫӗрте те тӗрӗсленӗ.

Но и те и другие любили слушать рассказы тетки Дарьи, запоминали ее приметы, проверяли их всюду, где только возможно.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Эпӗ хамӑн вӑя акӑ кампа ҫапӑҫса тӗрӗсленӗ пулӑттӑм! кӑшкӑрчӗ Незамайковски курень атаманӗ Кукубенко.

— Вот с кем бы я хотел попробовать силы! — закричал незамайковский куренной атаман Кукубенко.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Пӗрре ҫак телейлӗ патша ывӑлӗ хӑй пӳлӗмӗнче виҫӗ тусӗпе калаҫса ларнӑ, вӗсем пурте килӗшӳллӗ калаҫура пӗр-пӗрин шухӑшне тӗрӗсленӗ.

Однажды этот счастливый царевич сидел в своих покоях и беседовал с тремя друзьями, и все они сладостными речами поверяли друг другу свои думы.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Билетсене тӗрӗсленӗ чух сӑна, мӗнле станца ҫитиччен унӑн билечӗ.

— И когда будет проверка, проследи, до какой станции у него билет.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Чирлӗ мар-и эс? — тет амӑшӗ, унӑн температурине ача чухне тӗрӗсленӗ пек, аллин тӳртӗшне ун ҫамки ҫине хурса.

Мать приложит руку ко лбу тыльной стороной, как прикладывала, проверяя температуру у маленького: — Ты здоров?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эпӗ, геометрипе алгебра тетрачӗсене — кӑҫалхи юлашки тетрадьсене — тӗрӗсленӗ май, хамӑн пӗр шухӑшах шухӑшласа лартӑм: мӗн пулса иртрӗ-ха ҫапах та ҫав тӗрӗслев ӗҫӗнче, Нина Рыжовӑпа Виктор Антонов шутламан кун?

Я проверяла свои тетради по геометрии и алгебре, последние в этом году тетради, и думала, что же, собственно, произошло на той контрольной, которую не решили ни Нина Рыжова, ни Виктор Антонов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Списока тӗрӗсленӗ май Сяо Сян Ду хушаматне асӑрхарӗ.

Просматривая список, Сяо Сян наткнулся на фамилию Ду.

XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Тахҫанах тӗрӗсленӗ, — малалла тӑсрӗ лавҫӑ.

— Давно проверили, — продолжал возчик.

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Водителе тӗрӗсленӗ те вӑл ӳсӗр пулни палӑрнӑ.

После проверки водителя выяснилось, что он пьян.

Ӳсӗр водителӗн арӑмӗ вилнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/29652.html

Вӑл хыпара ҫырнӑ чухне чӑваш чӗлхин кӑтартӑвӗ 1400-пе танлашатчӗ пулсан, паянхи куна вӑл 2700-е ҫитрӗ (1800 тӗрӗсленӗ, 900 куҫарнӑ).

Если во время написания новости показатель чувашского языка составлял 1400, то на сегодняшний день он достиг 2700 (1800 проверенных, 900 переводов).

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗн ҫурла уйӑхӗнчи ӗҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29555.html

Темиҫе кабинетра та пулма тиврӗ, хама сӑнаса тӗрӗсленӗ хыҫҫӑн кашнинчен эпӗ хамӑн бланка ҫине вӑрттӑн пӑхса илетӗп.

Надо было побывать в нескольких кабинетах, и после каждого осмотра я тайком заглядывал в бланк.

1. Юрӑxлӑ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Пурне те тӗрӗсленӗ.

— Конечно, все проверены.

Маруся пӗрремӗш хут дежурнӑй пулни // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Тӗрӗсленӗ, — тавӑрать Анна Ивановна.

— Да, — отвечает Анна Ивановна.

Маруся пӗрремӗш хут дежурнӑй пулни // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Кӑштах кулкаласа, вӑл пире тӗрӗсленӗ пек пӑхса ҫаврӑнчӗ те: — Кам хӑюллӑ, калӑр тӳрех? — тесе ыйтрӗ.

Слегка улыбаясь, он оглядел нас испытующе: — Говори, кто смелый?

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӗп-хӗрлӗ ҫӳҫ-пуҫлӑ бельгиец унӑн ҫӳлӗ кӗлеткине сиввӗн пӑхса ҫаврӑннӑ та мускулӗсене хыпашласа пӑхнӑ, шӑлӗсене тӗрӗсленӗ, унтан тин вара ҫурӑмӗ ҫине пурӑпа хӗрес ӳкерсе хурса: «Шахтӑна!» тенӗ.

Рыжий мастер-бельгиец хмуро оглядел его рослую фигуру, ощупал мускулы, осмотрел зубы и тогда только черкнул мелом крест на спине и пробурчал: «Пойдешь в шахту!»

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Санӑн пулӑшма лекет, Константин, — тет вӑл, Костя ҫине тӗрӗсленӗ пек пӑхса.

— Придется тебе подсобить, Константин, — говорит он и испытующе смотрит на Костю.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Пӗррехинче ҫак вырӑна полковник килнӗ, пур вырӑна та тӗпчевлӗн сӑнанӑ, вӑрманти йывӑҫсене пӑхса ҫӳренӗ, огневой рубежа ҫитсе пӑхнӑ, тавралӑха тӗрӗсленӗ, вара: — Питӗ лайӑх, ку дот часах путланӗ, — тенӗ те каялла кайнӑ.

Раз пришел полковник на этот участок, осмотрел все внимательно, по лесу походил, деревья осматривая, добрался до огневого рубежа, произвел сам разведку и сказал: — Все в порядке, скоро этому доту будет конец, — и ушел.

«Вилӗм сукмакӗ» // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Анчах Прохор Палыч халь нумай хӑюллӑрах пулнӑ та, кунта пырсан малтанхи кунӗнчех, Недошлепкин вӗрентсе янӑ тӑрӑх, лабораторие тӗрӗсленӗ.

Но Прохор Палыч был уже куда смелее и в первый же день по совету Недошлепкина проверил лабораторию.

1 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней