Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

аптранӑ (тĕпĕ: аптра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр самантлӑха Сяо Сян аптранӑ пек пулса тӑчӗ, унтан, хӑйне хӑй алла илсе, ҫирӗппӗн ҫапла кӑларӗ:

В первый момент Сяо Сян почти растерялся, но, быстро овладев собой, он уверенно сказал:

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫынсем ним калама аптранӑ.

Тот молчал.

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ду ытла мӑнтӑррипе сывлаймасӑр аптранӑ, Тан вара ӗмӗрех кӑкӑрне тултарса тӑракан хуйхӑ-суйхӑпа пӳлӗнсе пурӑннӑ.

Ду задыхался от ожирения, Тан Загребала вздыхал от скорби, которая вечно теснила его тощую грудь.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Выҫӑпа аптранӑ ҫынсем ҫӑкӑр пурин валли те ҫитмӗ тесе хӑранӑ.

Голодные люди боялись, что хлеба на всех не хватит.

Черетсӗр-мӗнсӗрех // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Хӑш-пӗр хӗрарӑмсем, ачасем валли те пулин пӗр-пӗр япала хӑварма ӳкӗтлесе йӗретчӗҫ; теприсем, аптранӑ енне, чӗнмесӗрех тӑратчӗҫ.

Некоторые женщины плакали, умоляя хоть что-нибудь оставить для ребятишек, другие покорно молчали.

Кӗрешӳ штабӗ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Россол ырханланса, вӑйсӑрланса ҫитнӗ, сывлӑш пӳлӗннипе аптранӑ.

Россол исхудал, ослабел, его мучила одышка.

Уҫӑлса ҫӳреме тухсан // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Антошка ням тума аптранӑ, Федорка умӗнче ӗнсине хыҫса илнӗ.

Антошка положительно не знал, что ему делать, и почесывал за ухом, стоя около Федорки.

VI // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

Иван Иванович вӑй илчӗ, сивӗ чирпе аптранӑ пек чӗтреме тытӑнчӗ, ҫав вӑхӑтрах тата ыйтса пӗлес йӑлине вӑраха ямасӑр: «Мӗнле пысӑк ӗҫ? пысӑк ӗҫех-и вара?» тесе ыйтрӗ.

Иван Иванович ожил и трепетал, как в лихорадке, не замедливши, по обыкновению своему, сделать вопрос: — Какое же оно важное? разве оно важное?

V сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

— Калатӑп та, — тет Нюра аптранӑ енне.

— И скажу, — упавшим голосом говорит Нюра.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ҫатансемпе чие йывӑҫҫисен сулхӑнӗсенче шӑрӑхпа аптранӑ йытӑсем хӑйсен хӗрлӗ чӗлхисене кӑларса выртаҫҫӗ.

В тени плетней и вишняков, вывалив розовые языки и хакая, лежат разомлевшие от зноя собаки.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Ара, тахҫан пулнӑ та пуль… — тӑсса калать аптранӑ енне Тимахви.

— Ну, это когда было… — сконфуженно тянет Тимофей.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ун чухне вара хальхи пек вӑйпитти ҫынсем кӳпӗннипе аптранӑ пек мар, пӗр ват ҫын та, чирли те, пӗр тӑлӑх арӑм та ҫӗрӗ-ҫӗрӗпе апатсӑр макӑрса лармӗ.

И ни вдова, ни слабый старик не будут плакать ночью от голода, в то время как сильные мужчины стонут в великих муках обжорства.

Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.

Вӑл сивчирпе аптранӑ чухнехи пек чӗтреме пуҫларӗ, аллинчи пӑшалӗ вӗҫерӗнсе шыва шампӑртатса ӳкрӗ.

Он задрожал, словно в лихорадке, и его ружье с плеском упало в воду.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Вӑраххӑн хӑйӑлтатса кӗмсӗртетсе тӑчӗ, ӳслӗкпе аптранӑ тейӗн.

Прерывистый и тупой треск, как будто откашливалась сама земля.

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ним калама аптранӑ пек, вӗсем тӳрех ответлеймерӗҫ; чи малтан Йован сӑмах хушрӗ:

Но они молчали, словно не зная, что сказать, наконец начал Йован.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл выҫӑхса аптранӑ, чирлӗ.

Она изнурена голодом и больна.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

«Пултараймастӑп!» — терӗ вӑл хӑйне хӑй, нимӗн тума аптранӑ енне.

 — Нет, не могу!» — сказал он себе, надломленный отчаянием.

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кларк ним тума аптранӑ Певчука хулпуҫҫийӗнчен ҫапса илчӗ, вара Василь Гойдӑна аллинчен ярса тытрӗ те, хӑй хыҫҫӑн пыма хавхалатса, машина патне чупрӗ.

Кларк похлопал по плечу ошалелого Певчука, схватил за руку Василя Гойду и, увлекая его за собой, побежал к машине.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кларк, хавасланнипе ним тума аптранӑ вӑхӑтрах, пӑравус юсакансем ҫине тимлӗн пӑхрӗ, хӑй пысӑк укҫа выляса илнине ҫынсем мӗнле йышӑнчӗҫ-ха тесе сӑнарӗ: тен, кам та пулин шанманни, иккӗленни туйӑнмасть-и?

Захлебываясь от восторга, Кларк между тем зорко вглядывался в паровозников, как они восприняли его крупный выигрыш: не вызвал ли он каких-либо подозрений, настороженности, сомнения?

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Эпир ним тума аптранӑ ҫынсен ушкӑнӗ «мар!

Мы не банда обреченных!

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней