Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ян сăмах пирĕн базăра пур.
Ян (тĕпĕ: Ян) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унта Оскар Энгберг финпа Ян Проминский поляк та пурӑнатчӗҫ.

Ещё были там ссыльные — финн Оскар Энгберг и поляк Ян Проминский.

«Ҫитрӗ май — хаваслӑ, чаплӑ…» // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӗсен сасси ҫыран хӗрринчи вӗтлӗхе ҫитичченех ян каять.

Так что эхо отдавалось в приречных зарослях.

Тӗлӗнмеллескер // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 181–184 с.

Поляк ҫынни Ян Проминский хӑйӗн ҫемйипе пӗрлех пурӑнать.

поляк Ян Проминский с семьёй

Кӑмӑл ту, Владимир Ильич // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Унӑн ян кайнӑ сасси темиҫе кайӑк кӑшкӑрашнине аса илтерет.

Эхо множило страшные птичьи крики.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Староместски майданра ӗмӗрлӗхех касса чутланӑ Ян Гус тӑрать, хӑйӗн авалхи хули ҫине пӑхать.

Стоит на Староместском майдане врезанный в века Ян Гус, осматривает свой старинный град.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унӑн куҫҫульпе тулса ларнӑ куҫӗсем сасартӑк ҫап-ҫутӑ ҫутӑлса кайрӗҫ те, вӑл: — Бронислава! Радомир! Ян! — тесе кӑшкӑрса ячӗ.

Глаза ее, еще полные дрожащих слез, вдруг наполнились ярким светом, и она закричала: — Бронислава! Радомир! Ян!

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эсир Ян Пепа ҫинчен илтнӗ-и?

Вы слыхали про Яна Пепу?

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Вӗсем Ҫӳлти Татринче Ян Пепа патӗнче пӗр отрядра пулнӑ.

— Они вместе были в Высоких Татрах, в одном отряде у Яна Пепы.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тавралӑх ян кайса янӑраса тӑрать!

Как громко и звонко вокруг!

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ян каякан сасси унӑн кашт чӗтресе илчӗ.

Голос у него звенел и дрожал.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пӗр хӗрарӑмӑн хытӑ кулли уйрӑмӑнах ян каять.

Особенно выделялся чей-то женский грубый смех.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Пуҫсӑр юланут! — сасӑ ян кайнӑ пек янӑрать пӗр аллӑ сасӑ.

— Всадник без головы! — эхом отвечают пятьдесят голосов.

XC сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Ҫапла, ҫапла! — терӗ хыҫҫӑн пӗтӗм хор, сасӑ ян кайнӑ пек.

— Должен, должен! — эхом повторил целый хор.

LXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Сасӑ ян кайнӑ пек, мустангер кӑшкӑрнине хирӗҫ тепӗр сасӑ илтӗнсе кайнӑ, ун хыҫҫӑнах ягуара персе ӳкернӗ пӑшал сасси янӑраса кайнӑ.

Точно эхо, в ответ на крик мустангера раздался крик друга и вслед за ним выстрел.

LIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Луиза сасӑпа каласа шухӑшласа ҫеҫ ларнӑ, тарҫи, сасӑ ян кайнӑ майлӑ, ун хыҫҫӑн сӑмах хушса кӑна пынӑ.

Луиза просто думала вслух, а ее служанка вторила ей, как эхо.

X сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӑрманта пӗр сас-чӗвӗ те ҫук: эпир йӗлтӗрсемпе ҫемҫе юр тӑрӑх кӑштӑртаттарса пынипе йывӑҫсем сивӗпе шартлатса ҫурӑлни анчах илтӗнет, йывӑҫсем шартлатни вӑрманта ян каять.

Тихо в лесу; только слышно, как мы лыжами по мягкому снегу посовываем, да кое-где треснет дерево от мороза, и по всему лесу голк раздается.

Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Виталий, ӗҫ-пуҫ кунашкал пулса тухнишӗн пӗр тӗлӗнсе те, пӗр хӗпӗртесе, ян янраттарчӗ колхоз садне:

Виталий, удивляясь и радуясь такому происшествию, крикнул на весь колхозный сад:

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хайхи, палӑртнӑ кун та персе ҫитнӗ, ҫӗр чӗтретсе, ян янратса хӳхӗм туй тапранса кайнӑ.

И пришел этот назначенный день, шумно играли богатую свадьбу.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ян каять сасӑ, Тухтар сӑмахӗпе хӑват илсе.

Голос толпы слился с голосом Тухтара.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Юрӑ сӑмахӗсем ян каяҫҫӗ: «Алран кайми аки-сухи…»

А песня все ширится, до отказа заполняя собой ночные улицы: «Неизбывны соха и плуг…»

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней