Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӑшӑтаҫҫӗ (тĕпĕ: ӑшӑт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Двигатель тавра икӗ слесарь чупкаласа ҫӳреҫҫӗ, ӗҫлеме ҫутӑ пултӑр тесе, мазутпа вараланӑ ҫӗтӗк таткисене ҫунтараҫҫӗ, паяльнӑй лампӑпа двигателе ӑшӑтаҫҫӗ.

Помоги переводом

Казик // Алексей Талвир. Ялав. — 1948. — № 10. — С. 22-23

Специалистсем каланӑ тӑрӑх, вӗсене юн тымарӗсем ӑшӑтаҫҫӗ иккен.

Помоги переводом

Хур – усӑллӑ, тупӑшлӑ шыв кайӑкӗ // Гулия Фаизова, Раниля Алиуллова. http://chuprale-online.ru/news/tp-khypar ... -syv-kaiak

Ҫавна май Михаил Иванович сӗт хакне, тӗслӗхрен, 30 е ытларах тенкӗрен йӳнетме чарасси ҫинчен калакан ятарлӑ саккун йышӑнма ҫук-ши тесе Леонид Пронин депутата сӗнӳ пачӗ /ӳкерчӗк ҫинче. Тикашра хальхи ФАП кивӗ, кӑмакапа хутса кӑна ӑшӑтаҫҫӗ, 2025 ҫулта тума палӑртнӑ ҫӗнӗ ФАП строительствине васкатма ҫук-ши тесе те интересленеҫҫӗ тикашсем.

Помоги переводом

Кӗскен пулин те — чи кирли ҫинчен // Эвелина МИХАЙЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/11813-k-sken ... li-cinchen

Унӑн пайӑркисем чалӑшшӑн ӳкеҫҫӗ, ҫӗре кӑшт ҫеҫ ӑшӑтаҫҫӗ.

Косо падают его лучи и слабо нагревают землю.

Ҫулталӑк вӑхӑчӗсенче ҫанталӑк епле улшӑнса пырать // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Кусем нумай хваттерлӗ ҫуртсене хутса ӑшӑтаҫҫӗ.

Помоги переводом

Пӳлӗмре сивӗ. Парӑма татса-и? // Эльвира КУЗЬМИНА. http://alikovopress.ru/pylemre-sive.-par ... tsa-i.html

Нӳхрепрен сӑрине саркавуй пичкинчен Аран ӗлкӗреҫҫӗ йӑтма тарҫисем, Хыпаланса ӗҫтереҫҫӗ хӗрарӑмсем пӳртӗнче, Ӑшӑтаҫҫӗ сӑрине, хатӗрлеҫҫӗ апатсем.

Помоги переводом

I. Урха // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

— Пингвинсем, ав, чӗпӗ кӑларнӑ чух ҫӑмартисене черетпе ларса ӑшӑтаҫҫӗ, тет, эс пур — пӗртте ларса ӑшӑтасшӑн мар!

Помоги переводом

Урҫа кӑвакал // Сарра Баранова. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 17–18 с.

Хӗлле ку пӳлӗме кормозапарникрен килекен пӑспа хутса ӑшӑтаҫҫӗ.

Помоги переводом

V // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 19–41 с.

Лашасӑр килсем хӗлле пӳрте улӑм ҫунтарса ӑшӑтаҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫул — малалла // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ҫав вӑхӑтрах ӑна тӑшманран хӳтӗлеҫҫӗ, шӑрӑхра сулхӑн параҫҫӗ, сивӗре ӑшӑтаҫҫӗ.

Наоборот, защитят от врага, в зной спасут прохладой, в стужу.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсем хӗвел ӑшшине пайласшӑн пулнӑ та ҫамрӑклӑха кура пӗлеймен, хӗвел пайӑркисем ушкӑнне пӗр пек ӑшӑтаҫҫӗ, никама та уйӑрмаҫҫӗ».

Помоги переводом

Вӑрманти тӗлпулу // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Шӑнса чӗтреме пуҫласан Аспар куҫӗсене хупса ӑшӑ хӗвел пайӑркисене астурӗ, ӑшӗнче каларӗ: «Эпӗ шӑнман, мана хӗвел пайӑркисем ӑшӑтаҫҫӗ».

Помоги переводом

Кашкӑр ҫури — Хура ҫӑлтӑр // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Ҫапӑнса тухаҫҫӗ те пӗр витре сӑра ӑшӑтаҫҫӗ.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Вӗсем инҫетрен ӑшӑтаҫҫӗ тейӗн.

Кажется, что они греют издалека.

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Анчах ҫак сӑмахсем те мана шалтан ӑшӑтаҫҫӗ, тавпа тултарсах лартрӗҫ.

Но его слова вдруг согрели меня внутри и переполнили благодарностью.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Нӳрлӗ курӑк ҫинче виҫӗ алӑ выртать, вӗсем пӗр-пӗрне ӑшӑтаҫҫӗ, акӑ тинех уҫӑ темле майпа Роя ҫакланчӗ те вӑл савӑнӑҫлӑн сиксе тӑчӗ.

Три руки лежали в сырой траве, взаимно грея друг друга, наконец, ключ каким-то путем оказался у Рой, и она с торжеством вскочила.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл хутланса чӗтрет, йӑл кулчӗ, яри ҫутӑ куҫӗсенчен ӳкекен тӑварлӑ пысӑк тумламсене ҫӑтать: вӗсем пит ҫӑмартисемпе чунне ӑшӑтаҫҫӗ.

Вздрагивая и улыбаясь, Гоан глотал падающие из немигающих глаз крупные соленые капли; от них было тепло щекам и душе.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

Ҫулла ӑна хутса ҫилӗм банкисене ӑшӑтаҫҫӗ, хӗлле вара ӗҫленӗ чух сивӗ пуласран хутаҫҫӗ.

Чтобы летом было на чём разогреть банку с клеем, а зимой не мёрзнуть.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Тирек ращинче тапӑртатни илтӗнет — партизансем ытла сивӗ пулнипе шӑннӑ урисене ӑшӑтаҫҫӗ.

В тополях раздавалось постукивание солдатских башмаков: у партизан зябли ноги.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Вӗсем унта апата та газ ҫинче пӗҫереҫҫӗ, пӳлӗме те пӑспа ӑшӑтаҫҫӗ

— У них там в квартирах и газ и паровое отопление…

Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней