Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ятлас (тĕпĕ: ятла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах ырлас енчен мар, ятлас енчен.

Помоги переводом

Савӑнӑҫ // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Ҫавӑнпа такама ҫилленчӗҫ, такама ятлас терӗҫ.

Помоги переводом

Аҫтӑрхан шухӑш шухӑшлать... // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

— Пирӗн ывӑла вара кам пӑхса ӳстерӗ? — ятлас тенӗн ыйтрӗ Пӑкачав.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ кайӑк // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

— Аӑ-яй, сире, хаклӑ кумсене, — аллисемпе хӑлаҫланать хӑй, — ятлас пулать кая юлнӑшӑн.

Помоги переводом

Вунвиҫҫӗмӗш кум // Владимир Кузьмин. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 21–23 с.

Ятлас ӑна — хӗрарӑмпа ҫапӑҫсах каймалла.

Помоги переводом

Усал пулсан та хамӑн // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 45–51 с.

Шамраева та ятлас килмест ман.

Помоги переводом

XIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Суя сӑмах сӳпӗлтетсе салхулантарнӑшӑн Ваҫлие ятлас килчӗ унӑн.

Помоги переводом

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Мӗншӗн кая юлнӑ! — кӑшкӑрса пӑрахрӗ старшина, ятлас килнипе мар, пысӑк начальник умӗнче мухтава тухасшӑн.

Помоги переводом

XXVI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

«Манӑн ҫак Хайрилене ятлас килет…

— А еще я этого Хайруллу кляну.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ытла чее кӑмӑллӑ пулнӑшӑн, эрех ӗҫменшӗн, пуҫлӑхсене юрама пӗлнӗшӗн тиекӗн Ивука ятлас килет, анчах чӗрре кӗме нимӗнле сӑлтав та ҫук.

Дьяка так и подмывает обругать Ивука за его хитрость, изворотливость, уменье ластиться к начальству, однако он не находит прямого повода к ссоре.

Кантурта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Ятламаса ма ятлас? — шӑл йӗрчӗ мӑрса.

Помоги переводом

14. Мускавра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Карамышне те ятлас килет, эх, ҫав мӑрсана ҫӗнтерейместӗн, Герай-хан хӳтӗленӗ ҫӗртен Тукая ура айне таптаса чикейместӗн тесе вӑрҫас килет.

Помоги переводом

15. Инҫе ҫул // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Юмахра каланине лайӑх астӑвӑр, аскӑн ача килне тавӑрӑнсан, ашшӗ хӑйӗн ырӑ кӑмӑлӗпе ӑна ӳпкелесе ятлас вырӑнне ӑна чи лайӑх тумтирсем тӑхӑнтартса, праҫникри пек ҫитерсе самӑртнӑ пӑруне пусса пама хушнӑ.

И помните, в притче, когда вернулся блудный сын, то отец по доброте своей не стал попрекать его, а одел в лучшие одежды и велел зарезать упитанного тельца, как для праздника.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Э, сире ятлас пулать иккен, — куҫӗсене пӗркелентерчӗ Василий Григорьевич.

— Э, да вас, кажется, ругать надо, — нахмурился Василий Григорьевич.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсемпе вӗт присягӑна пӑссан та ҫылӑх мар: турӑ та ятлас ҫук, шуйттан та кӗвӗҫес ҫук, ҫавӑн пек ман шутла…

А с ними даже если присягу нарушить, и то бог не взыщет, и черт не придерется, я так понимаю…

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Унӑн, вӗсене пуҫӗсенчен яра-яра илсе, ҫыхланса ӳкнӗскерсене пӗр-пӗринчен уйӑрса, хӑшне хӗнес, хӑшне ачашлас, пурне те пӗрле илсен — ятлас, темӗнле чӑнлӑх ҫутипе ҫутатас килнӗ.

Ему хотелось хватать их руками за головы, отрывать друг от друга, избить одних, других же приласкать, укорять всех, осветить их каким-то огнем…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

«Пӗр пӗчӗк касӑкне ҫеҫ ҫисе пӑхап, — терӗ вӑл хӑй ӑшӗнче, — кунта ырӑ ҫынсем пурӑнаҫҫӗ, уншӑн ятлас ҫук вӗсем мана».

«Съем один небольшой кусочек, — решил он, — здесь добрые люди, ругать меня не будут».

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Атя, — ҫаннинчен туртрӗ ӑна Том, — пӗлетӗп, атте ятлас ҫук мана.

— Пойдем, — тянул его Том за рукав, — я знаю, отец не станет меня ругать.

Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эпӗ те Тынэта пӗтӗм халӑх умӗнче ятлас тетӗп, — хӑйӗн сӑмахне малалла тӑсрӗ Виктор Сергеевич.

— Я тоже хочу перед всеми людьми поругать Тынэта, — продолжал Виктор Сергеевич.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӗрача пире тимлӗн, темшӗн ятлас евӗр пӑхса илчӗ те васкамасӑр: — Эсир ларатӑр ак, ҫиетӗр, — терӗ сӑвӑ каланӑ чухнехи пек.

Девочка строго, с подчеркнутым вниманием поглядела на нас и произнесла, именно не сказала, а произнесла: — Вот сидите вы, едите…

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней