Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шарф сăмах пирĕн базăра пур.
шарф (тĕпĕ: шарф) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Григорий, пынӑ ҫӗртех мӑйне шарф чӗркесе (шарфӗ авланнӑ чух кӗрӗве хӗрӗ парнелесе панӑскер), типӗ сивӗ сывлӑша ҫӑтса илчӗ.

На ходу заматывая мягкий шарф — невестин жениху подарок, — Григорий глотал морозный и сухой воздух.

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Шарф вӗҫне аллуна чӑркаса лартма тӑрӑш! — вӗрентрӗ лешне.

Помоги переводом

Пӑр ҫинче // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 116–118 с.

Пысӑк шарф ҫыхнӑ.

Помоги переводом

X сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Хальхинче вӑл ҫӳхе пальто тӑхӑннӑ, шарф ҫыхнӑ, пуҫӗнче — кӑвак берет.

Помоги переводом

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 306–337 с.

Урама тухас тесен малтан майка, водолазка, кофта, тепӗр кофта, кӗрӗк, ӑшӑ шапка, алсиш тӑхӑнмалла, шарф ҫыхмалла.

Чтобы выйти на улицу, нужно сначала надеть майку, водолазку, кофту, еще одну кофту, шубу, теплую шапку, варежки, повязать шарф.

Биркӑсем // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/594

Унӑн аллинче — хуткупӑс, мӑйӗнче — пурҫӑн тутӑрпа пурҫӑн шарф.

Помоги переводом

Акатуй // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Сывлӑшра вӗҫекен шурӑ шарф ҫеҫ, айӗнчи утне пушшех те хавхалантарса, ҫӗлен пек явкаланать.

Помоги переводом

Акатуй // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Хӗвел ҫинче сенкер тӗслӗ пурҫӑн кӗпе, хыҫалалла вӗҫсе пыракан шурӑ шарф таҫтанах курӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

Акатуй // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Унтан тепӗр кӗсйинчен чӑлт-шурӑ вӑрӑм пурҫӑн шарф туртса кӑларчӗ, ӑна, икӗ вӗҫӗпе хыҫалалла вӗлкӗшмелле туса, Иван мӑйӗнчен ҫыхрӗ.

Помоги переводом

Акатуй // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

— Ҫапах та усӑсӑр… — терӗ хӗр хина ҫӑтса тата шарф вӗҫне ҫӑварӗ патне тытса.

— Но только напрасно, — сказала девушка, глотая хину и прижимая ко рту конец шарфа.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

«Эсир наркӑмӑшланнӑ» сӑмахсем Джессирен хӑпмаҫҫӗ; вӗсем сӑртсен хушшинче ӑнтӑлса чупаҫҫӗ, унӑн сывлавӗнче чӗтренеҫҫӗ; ҫак сӑмахсем — ҫилпе тата тӗттӗмлӗхпе хутӑшса кайнӑскерсем — таҫта кӗтесре, унӑн урисен тӗлӗнче, алхасаҫҫӗ те васкаҫҫӗ; питӗнчен шарф пек сӗртӗнеҫҫӗ.

Слова «вы отравлены» не оставляли Джесси; они мчались среди холмов, вздрагивали в ее дыхании; где-то в углу, возле ее ног, эти слова стучали и торопились, как шарф, терлись о ее лицо, смешанные с ветром и тьмой.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ кисей ҫӳхе шарф вӗҫӗнчен тытрӑм, вӑлта ҫиппипе ҫаклатнӑн хӗрарӑма унпа пӗтӗм кӗлеткинчен ҫавӑрса туртрӑм.

Я ухватился за конец кисейного шарфа, держа натянувшую его всем телом женщину, как пойманную лесой рыбу.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫийӗнче унӑн кӑвак спорт костюмӗ, хӗрлӗ куртка, майӗнче тата пуҫӗнче пӗрешкелех ӑшӑ ҫӑм калпакпа шарф.

Помоги переводом

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ман ҫулташ ятуллӑ сенкер плащ тӑхӑннӑ, мӑйне, унчченхиллех, хура ҫӳхе пурҫӑн шарф ҫыхнӑ.

Помоги переводом

I // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Мӑйӗ ҫинче шарф силленет, пылчӑкпа вӑхӑт ӑна вӗрен таткине ҫавӑрнӑ.

На шее мотался шарф, превращенный грязью и временем в кусок веревки.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ун хыҫҫӑнах Варренпа виҫҫӗмӗш ҫын — мӑнтӑр, таса мар блузӑпа, мӑйӗ тавра шарф — кӗчӗҫ.

За ним шли Варрен и третий человек — толстый, в грязной блузе, с шарфом вокруг шеи.

X // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ун ҫинче икӗ ҫанӑ тавӑрмиллӗ сӑран куртка, симӗс кӗленче тӳмеллӗ хӗрлӗ жилет, лакпа витнӗ ансӑр шлепке — ҫатма ҫине ӳпӗнтернӗ хурана аса илтерекенскер; мӑйӗ тавра — тӑваткал куҫлӑ шарф, урисенче — хурарах хӗрлӗ, тӗве пуставӗнчен ҫӗленӗ шӑлавар ҫийӗн — хулӑн тӗплӗ ҫемҫе атӑ.

На нем была кожаная куртка с двойными обшлагами, красный жилет с зелеными стеклянными пуговицами, узкая лакированная шляпа, напоминающая опрокинутый на сковороду котелок; вокруг шеи — клетчатый шарф, а на ногах — поверх коричневых, верблюжьего сукна брюк, — мягкие сапоги с толстой подошвой.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

«Джонка», хӑмӑр-хӗрлӗ пальто тата шарф — унӑн улшӑнми тумтирӗ.

«Джонка», бурое пальто и шарф были его бессменной одеждой.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 320–325 с.

Меньшевиксен партин Тӗп комитечӗн членӗ Мартов, — тӳммисем татӑлнӑ пальто тӑхӑннӑскер, — ырханкка мӑйӗн пӗсехине шарф ӑшӗнчен кӑнтарса тӑрса, итлекен ҫынсем ҫине сӑмси вӗҫне шуса аннӑ пенснин вараланчӑк кӗленчисем витӗр пӑхасшӑн пулнипе качака сухаллӑ, чахоткӑллӑ питне каялла каҫӑртса — мӑшкӑллӑн кулкалать те шӑппӑн, анчах та сӑмахӗсене уҫӑмлӑн татса калать.

Член центрального комитета меньшевиков Мартов, в пальто с оборванными пуговицами, выставив из шарфа кадык худой шеи и запрокинув чахоточное лицо с жидкой бородкой, чтобы глядеть на слушателей через грязные стекла пенсне, съехавшего на кончик носа, — тихо, но отчетливо, насмешливо заговорил

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Унӑн ҫутӑ йӗс ҫӗлӗкӗ айӗнчен тухнӑ хура ҫӳҫӗсем вӗлкӗшеҫҫӗ кӑна; аллинче чи хитре хӗр ҫыхса янӑ шарф явкаланать.

Так и летели черные волосы из-под медной его шапки; вился завязанный на руке дорогой шарф, шитый руками первой красавицы.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней