Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шанчӑклӑраххӑн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сарӑрах ҫутӑ ҫӳҫӗсем юнланнипе ҫыпӑҫса пӗтнӗ ҫак арҫын палачсем патнелле ҫывхарса пынӑҫем шанчӑклӑраххӑн та ҫирӗпреххӗн утрӗ.

По мере того как этот человек со слипшимися от крови белокурыми волосами приближался к палачам, походка его становилась все увереннее.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Каялла кайнӑ чух Костя лӑпкӑраххӑн та шанчӑклӑраххӑн авӑсать: ҫутӑ чух хӑрушлӑх та хӑрушах мар.

Обратно Костя гребет уверенно и спокойно: при свете страшное не так страшно.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Вара сасартӑках пурте хавасланнӑ пек пулнӑ, хӑйсене хӑйсем шанчӑклӑраххӑн та вӑйлӑраххӑн туйнӑ.

И все как-то сразу повеселели, почувствовали себя увереннее, сильнее.

Прямой провод тӑрӑх пулса иртнӗ калаҫу // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Хальхинче совет влаҫӗнчен хӑпма май килмерӗ, тен, малашне ӗҫ тата шанчӑклӑраххӑн пуҫланса кайӗ!»

Зараз не пришлось расстаться с Советской властью — может, ишо понадежней дело зачнется!»

40-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней