Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шанчӑклӑнах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Таврӑнсан вӑл Сафа-Гирее шанчӑклӑнах калама пултарчӗ: вырӑссем чӑнах та вӑрҫа хатӗрленеҫҫӗ, Иван Шереметев, Семен Пунков, Давид Палецкий, Василий Серебряный воеводӑсем тӗрлӗ ҫӗре ҫар пуҫтарма тухса кайнӑ.

Помоги переводом

6. Пуҫа килсен — пушмак // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫывӑрса тӑрансан сехет ҫине пӑхни кирлех те мар, — пирӗн ӑшра тӗп-тӗрӗссӗн мар пулин те шанчӑклӑнах калаҫҫӗ ӗнтӗ: эпир нумай вӑхӑт ҫывӑрнӑ.

Когда мы высыпаемся, нет нужды смотреть на часы, — внутри нас, если не точно, то с уверенностью, сказано уже, что спали мы долго.

XV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Тепӗр минутран Блюм шанчӑклӑнах уйӑрса илчӗ: ҫирӗп юртӑпа лаша чупать.

Через минуту Блюм мог с уверенностью различить твердую рысь лошади.

II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Вӑл хӑйне пӑхӑнакансенчен асамлӑ пӗлӗвӗпе уйрӑлса тӑрать, ҫавна пулах вӗҫӗ-хӗррисӗр уҫлӑхра, калӑпӑр, Лиссабонран Шанхая, шанчӑклӑнах ишет.

Он обладал в глазах подчиненных магическим знанием, благодаря которому уверенно шел, скажем, из Лиссабона в Шанхай, по необозримым пространствам.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ҫын хӑйне еплерех тытни (вӑл аллипе хӑлаҫланать, урисене сарнӑ), тӗрӗссипе, вӑл мӗн тунине нимӗнпех те пӗлтермест темелле, анчах палуба ҫинчи темӗнле япалана, картинӑна пӑхакана курӑнманскере, питӗ пысӑк тимлӗхпе сӑнать тесе шанчӑклӑнах калама май парать.

Поза человека (он расставил ноги, взмахнув руками) ничего собственно не говорила о том, чем он занят, но заставляла предполагать крайнюю напряженность внимания, обращенного к чему-то на палубе, невидимой зрителю.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ҫав ҫутӑ куҫлӑ ҫӗнӗ ҫын, куҫне хӗснипе, шӑпах ҫакна тумаллине астутарнӑ пек шанчӑклӑнах туйӑнчӗ.

Подумалось даже уверенно, что тот ясноглазый новичок именно на это намекнул своим подмигиванием.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тимӗр тата хытӑрах шӑтӑртатрӗ, якорь ҫеклешкисем тата шаларах тӑрӑнса ларчӗҫ, стена тӑрӑх анакан пусма ҫинче Гурский шанчӑклӑнах ҫакӑнса тӑчӗ.

Еще яростнее проскрежетало железо, якорные лапы взялись зло, Гурский надежно повис на ступеньке замотавшейся вдоль стены лестницы.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӑртак чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн, шанчӑклӑнах ҫапла каларӗ:

Помолчав, уверенно проговорил:

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Чӑннипе илсен вара вӑл комиссар тӗрӗс каланипе тӗрӗс каламаннине шанчӑклӑнах хӑй те ӗненмерӗ.

Правда, в глубине души он все же не был вполне уверен в правоте комиссара.

3 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ременюк шанчӑклӑнах калать.

Ременюк бил наверняка.

XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Эпӗ сиксе каҫасси пирки иккӗленместӗп, — тесе шанчӑклӑнах ответлерӗ Луиза.

— Я не сомневаюсь, — с уверенностью ответила Луиза.

XVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Унпа ҫула шанчӑклӑнах тухма юрать.

Вполне можно рассчитывать, что оно не подведет в дороге.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Тен, тӑрӑшса пӑхма пулать, — шанчӑклӑнах мар каларӗ Мария Александровна.

— Может быть, можно ходатайствовать? — неуверенно сказала Мария Александровна.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Пуҫ купташки, пуҫ купташки! — хӑйӑра шанчӑклӑнах кӑпкалатса кӑшкӑрчӗ профессор.

— Череп, череп! — завопил профессор, уверенно расчищая породу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Натка вара, пит те шанчӑклӑнах, вӑл банкӑна таҫта пӗр-пӗр йывӑҫ тӗми патӗнче е шыв хӗррине манса хӑварнӑ пулмалла, терӗ.

А Натка очень уверенно ответила, что кажется, он опять позабыл банку под кустом или у ручья.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Кунта вӑл, — терӗ Родионӑч шанчӑклӑнах.

— Тут он, — сказал Родионыч уверенно.

Кӑвак ҫӑпата // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 122-125 с.

Сасси унӑн ҫапах та шанчӑклӑнах янрамарӗ.

Но голос ее прозвучал не совсем уверенно.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫук, кунта шанчӑклӑнах калама пулать: ҫӗнӗ пассажирсем хушшинче ун пеккисем тупӑнмаҫҫӗ.

Нет, тут можно с уверенностью сказать: среди пассажиров-новичков таких не найдется.

XVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Хӗвелтухӑҫӗнчи пӗлӗт хӗррине вара октябрь уйӑхӗнчи ҫӗрлехи тӗттӗм шанчӑклӑнах хупласа илнӗ.

Восточный же край неба надежно крыла темная октябрьская ночь.

VI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Жамаис! — шанчӑклӑнах йӗкӗлтерӗ ана Олизар.

— Жамаис! — уверенно дразнил его Олизар.

VIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней