Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шаларан (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӳревҫӗсем, купецсем, ют ҫӗрсене туртса илекенсем ҫӗнӗ ҫӗрсене шаларан шала кӗрсе пынӑ, анчах ниҫта та ҫӗр хӗррине ҫитеймӗн.

Путешественники, купцы и завоеватели проникали все дальше и дальше в новые страны, но нигде не доходили до края земли.

Ҫӗрӗн формипе пысӑкӑшӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Темле тунсӑх, шаларан шала пырса тивекен илемлӗ те йывӑр сисӗм-туйӑм пытанса тӑрать ҫав кӗвӗре.

Помоги переводом

XVIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Пурне те тӗлӗнтермелли чаплӑ юман тупас тесе, Килтеш пупӗ шаларан шала кӗчӗ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ чиркӳ — ҫӗнӗ куҫҫуль // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Кирук ертсе пынипе вӗсем вӑрмана шаларан шала кӗрсе пыраҫҫӗ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Темӗн тӗрлӗ те сиплесе пӑхрӗҫ ӑна, таҫти курортсенче те, санаторисенче те пулчӗ, анчах суранӗ иртмерӗ, вӑл шаларан шала кайса пычӗ.

Помоги переводом

2 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Агриппина йӑлмакаллӑ шыв лачакине сикрӗ, ҫара урисемпеле хӑяха сирсе, шыва сирпӗтсе, вӑл шаларан шала кӗрет…

Агриппина прыгнула в топкую тину, разрывая g голыми коленями осоку, разбрызгивая воду,

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Мортье хӑйӗн ҫарне хӗсӗк вырӑнпа шаларан та шала илсе кайса, Кремс патне ҫитме васканӑ.

Мортье заторопился, к Кремеу, втягиваясь все дальше и дальше в дефиле.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл, сӑнчӑрӗнчен хӑтӑласшӑн пулса, ҫав тери хытӑ турткаланма пуҫларӗ, ҫапла вӑл хӑйне татах хытӑ ыраттарса пӗтерчӗ — кӑкарнӑ сӑнчӑрӗ унӑн урине шаларан та шала касса кӗрет.

Он рвался с цепи, причиняя себе страшную боль: цепь всё глубже впивалась в ногу.

Беби-парикмахер // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Хӗрачасем ун хыҫӗнченех чупаҫҫӗ, вӑрман ӑшне шаларан та шаларах кӗрсе пыраҫҫӗ.

А девочки бегут за ним следом, всё дальше и дальше в лес.

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Чылайччен ларчӗ вӑл апла ним хускалми, Кӗҫени пирки, ачисем пирки шухӑшларӗ, пуҫӗ тӑрне йӑтӑвса аннӑ хуйӑх ӑшне шаларан та шаларах путрӗ.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Владимир Ильич, Надежда Константиновна тата Мария Ильинична парка шаларан та шала кӗрсе пыраҫҫӗ, мӗншӗн тесен Пӗчӗк пӗве вӗсем пурӑнакан ҫуртран инҫе те мар.

А Владимир Ильич с Надеждой Константиновной и Марией Ильиничной пошли глубже, глубже в парк, потому что Малый пруд от дома не так далеко.

Пӑр юрланӑ чух // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Чӑтлӑхалла шаларан шала кӗнӗ.

Всё глубже и глубже забирали в чащу.

Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.

Машина чӗтренсе тӑрать, нӳрлӗ ҫӗре шаларан та шала путарать.

Машина судорожно рвалась и всё глубже врастала в хлипкий грунт.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Кустӑрмисем пӗр вырӑнта ҫаврӑнса тӑрса, шаларан та шала пута пуҫларӗҫ.

Буксуя, колёса глубже и глубже входили в землю.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

— …Эпир этем историйӗнче пӗрремӗш хут, — малалла каларӗ Агаев, — тинӗс ҫине шаларан та шаларах кӗрсе пырса, ун тӗпӗнчи пуянлӑха тупасшӑн.

— …Впервые в истории человечества, — продолжал Агаев, — мы пытаемся проникнуть в недра морского дна в далеких глубинах моря.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫав вышка тӑрринчен Каспи тинӗсӗнчи ҫутӑсем шаларан та шаларах, Кавказ ту хырҫин тинӗс тӗпӗнчи сӑрт сӑмсахӗсем хӗррипе тинӗсӗн тепӗр енчи ҫыранӗ патне ҫитичченех тӑсӑлса кайнӑ пек, тинӗсре туса лартнӑ ҫак вышкӑсен ҫути тӑрӑх Красноводскран теплоход ишсе килнӗ пек туйӑнать…

И кажется оттуда, что огни уходят в просторы Каспийского моря, далеко-далеко, на другой берег, вдоль подводных отрогов Кавказского хребта; и в этом фарватере, освещенном огнями морских буровых, плывет теплоход из Красноводска…

Малтан калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Анчах совет ҫыннин хӑюллӑ шухӑшӗ, вӑл ҫине тӑни, унӑн никам тытса чарма пултарайман ӗмӗчӗ тинӗс ҫинче шаларан та шаларах вышкӑсем тума хистет.

Но смелая мысль советского человека, его упорство и неукротимое стремление вперед заставляют их идти все дальше и дальше в открытое море.

Малтан калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫав ҫутӑсем вӗсем тинӗсре шаларан та шаларах туса лартнӑ вышка ҫутисем пулаҫҫӗ.

Это вышки, уходящие в море.

Малтан калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫӳлтен, вышка ҫинчен, трубасем анаҫҫӗ, вӗсем тинӗс тӗпне шаларан та шаларах кӗрсе каяҫҫӗ.

Сверху, с вышки, опускаются трубы; они все глубже и глубже уходят в морское дно.

Малтан калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пуртӑпа сулӑнса чалӑшшӑн йывӑҫ ҫине лартатӑн, унтан, пуртта аяларахран тӳрӗ лартса, чалӑш каснине катса кӑларатӑн; ҫапла шаларан шала касса кӗретӗн.

Весело наискось глубоко всадить топор, и потом напрямик подсечь подкошенное, и дальше и дальше врубаться в дерево.

Ҫӗмӗрт // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней